"المفاوضات المتعلقة بالتجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las negociaciones sobre el comercio
        
    • las negociaciones comerciales
        
    • negociaciones sobre comercio
        
    • negociaciones en materia de comercio
        
    Se indicó que en las negociaciones sobre el comercio y el medio ambiente debían atenderse los intereses de los países en desarrollo en materia de crecimiento económico, medio ambiente y comercio. UN وأُشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة يتعين أن تدعم المصالح الإنمائية والبيئية والتجارية للبلدان النامية.
    Se indicó que en las negociaciones sobre el comercio y el medio ambiente debían atenderse los intereses de los países en desarrollo en materia de crecimiento económico, medio ambiente y comercio. UN وأُشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة يتعين أن تدعم المصالح الإنمائية والبيئية والتجارية للبلدان النامية.
    Se indicó que en las negociaciones sobre el comercio y el medio ambiente debían atenderse los intereses de los países en desarrollo en materia de crecimiento económico, medio ambiente y comercio. UN وأُشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة يتعين أن تدعم المصالح الإنمائية والبيئية والتجارية للبلدان النامية.
    En otras palabras, era necesario que las negociaciones comerciales incluyeran la discriminación positiva a favor de los débiles. UN وبعبارة أخرى هناك حاجة إلى أن تُبحث في المفاوضات المتعلقة بالتجارة اتخاذ إجراءات إيجابية بالنسبة للفئات الضعيفة.
    Asombra comprobar que son muy pocos los recursos que se utilizan para formación en negociaciones sobre comercio e inversiones, que son de extrema importancia para los países en desarrollo. UN ومن المثير للدهشة قلة الموارد المتاحة للتدريب على المفاوضات المتعلقة بالتجارة والاستثمار، وهي قضية بالغة اﻷهمية للبلدان النامية.
    Respaldamos la campaña a favor de la pronta conclusión de las negociaciones en materia de comercio agrícola. UN ونؤيد دعم الحملة الموجهة من أجل الانتهاء المبكر من المفاوضات المتعلقة بالتجارة الزراعية.
    En las negociaciones sobre el comercio de productos agrícolas debemos dar la misma importancia a las cuestiones no vinculadas con el comercio, como la seguridad alimentaria, la protección del medio ambiente y la viabilidad de las poblaciones rurales. UN وفي المفاوضات المتعلقة بالتجارة في المنتجات الزراعية، ينبغي أن نولي أهمية مماثلة للقضايا غير التجاريـــة، مثل اﻷمن الغذائي، وحماية البيئة، وتوفيــر مقومـــات البقـــاء لسكان اﻷرياف.
    IV. INCORPORACIÓN DE LAS CUESTIONES DE DESARROLLO EN las negociaciones sobre el comercio DE SERVICIOS UN رابعاً - إدراج قضايا التنمية في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات
    Sin embargo, es preciso para ello que en las negociaciones sobre el comercio de productos agrícolas se cumplan los ambiciosos objetivos del programa de trabajo de Doha. UN بيد أنه لكي يتحقق ذلك، يلزم أن تحقق المفاوضات المتعلقة بالتجارة في المنتجات الزراعية الأهداف الطموحة لبرنامج عمل الدوحة.
    La Decisión no contiene ninguna orientación concreta acerca de las negociaciones sobre el comercio y el medio ambiente y exhorta a que se logren progresos a este respecto. UN ولا يتضمن مقرر المجلس العام أي توجيه محدد بشأن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والتنمية، ويدعو إلى إحراز تقدم في تلك المفاوضات.
    En el ámbito de las negociaciones sobre el comercio de servicios, era importante que las negociaciones sobre el Modo 4 permitieran a los PMA aprovechar su enorme mano de obra poco capacitada. UN وفي مجال المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات، من المهم أن تتيح المفاوضات المتعلقة بأسلوب التوريد الرابع لأقل البلدان نمواً الاستفادة من مواردها الضخمة من الأيدي العاملة الأقل مهارة.
    Entre los retos mencionados por el Secretario General se encuentran la falta de progreso en las negociaciones sobre el comercio internacional, los elevados costos de la energía y los productos alimentarios básicos y el cambio climático. UN ومن التحديات التي ذكرها الأمين العام: الفشل في إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالتجارة الدولية، وارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية الأساسية، والتغير المناخي.
    Después de los cursos, algunos participantes formularon propuestas concretas sobre la manera en que utilizarían los conocimientos adquiridos en el desempeño de sus funciones profesionales, por ejemplo en las negociaciones sobre el comercio de servicios. UN وبعد الدورات، قدم بعض المشاركين بعض المقترحات الملموسة بشأن الكيفية التي سيستخدمون بها المعارف المكتسبة من الدورة في واجباتهم المهنية، على سبيل المثال، في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات.
    las negociaciones sobre el comercio de servicios deberían llevarse a cabo en el marco de los mecanismos existentes del Acuerdo General sobre Comercio y Servicios (GATS) y tener como objetivo la liberalización de sectores de especial interés para los países en desarrollo y la circulación de las personas físicas, teniendo en cuenta el impacto del comercio electrónico. UN ينبغي أن تجرى المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات في إطار البنية الحالية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وأن تهدف إلى تحرير القطاعات التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة وتنقل اﻷشخاص الطبيعيين مع مراعاة أثر التجارة الالكترونية.
    Se espera que estos seminarios y el trabajo de seguimiento ayuden a los países del CAPAS a participar con mayor eficacia en las negociaciones sobre el comercio de servicios y a coordinar mejor su posición en el nivel subregional. UN ويتوقع أن تساعد هذه الحلقات الدراسية وأعمال المتابعة الخاصة بها بلدان البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات على المشاركة بمزيد من الفعالية في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات وعلى تحسين تنسيق مواقفها على المستوى دون الإقليمي.
    54. las negociaciones sobre el comercio de servicios comenzaron en enero de 2000, de conformidad con el artículo XIX del AGCS, como parte del programa " incorporado " . UN 54- لقد بدأت المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات في كانون الثاني/يناير 2000 عملاً بالمادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وكجزء من جدول الأعمال " الأساسي " .
    6. Insta a que se tengan en cuenta las recomendaciones de la Conferencia Mundial de la UNESCO sobre Ciencia (Budapest, 26 de junio a 1º de julio de 1999), en las negociaciones sobre el comercio, el desarrollo y el medio ambiente; UN ٦ - يحث على أن تؤخذ في الاعتبار، في المفاوضات المتعلقة بالتجارة والتنمية والبيئة توصيات المؤتمر العالمي المعني بالعلم الذي تقدمــه منظمــة اﻷمــم المتحدة للتربية والعلــم والثقافــة )بودابست، ٦٢ حزيران/يونيه - ١ تموز/يوليه ٩٩٩١(؛
    La reforma y liberalización de la agricultura, actividad inconclusa que era objetivo de la Ronda Uruguay, sigue siendo una de las cuestiones más importantes de las negociaciones comerciales multilaterales. UN 20 - لا يزال إصلاح الزراعة وتحريرها الذي لم تنته جولة أوروغواي منه بعد، من بين أكبر القضايا القائمة في المفاوضات المتعلقة بالتجارة المتعددة الأطراف.
    Habida cuenta de los acontecimientos dramáticos que hemos experimentado desde entonces -- desde la guerra en el Iraq y sus consecuencias, hasta el revés de las negociaciones comerciales en Cancún -- , la Conferencia puede parecer muy lejana. UN ونظرا للأحداث الدرامية التي عشناها منذ ذلك الحين - من الحرب في العراق وما تلاها إلى النكسة التي أصابت المفاوضات المتعلقة بالتجارة في كانكون - قد يبدو أن المؤتمر كان في عالم آخر.
    Según el participante, las negociaciones comerciales tenían por objeto mitigar la pobreza. UN 44 - ووفقا لما ذكره المشارك فإن المفاوضات المتعلقة بالتجارة كانت تهدف إلى تخفيف حدة الفقر.
    Más de 120 representantes de gobiernos asistieron a las negociaciones sobre comercio y medio ambiente, que constituyeron un foro para examinar la función de las evaluaciones integradas en la elaboración de políticas comerciales y ambientales que se apoyen mutuamente y para determinar oportunidades de reducir los aranceles sobre los bienes y servicios ambientales. UN وحضر المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة أكثر من 120 من ممثلي الحكومات، وشكلت هذه المفاوضات منتدى لمناقشة دور التقييمات المتكاملة في كفالة وضع سياسات تجارية وبيئية يدعم بعضها بعضا، وتحديد فرص تخفيض التعريفات الجمركية المفروضة على السلع والخدمات البيئية.
    Por ejemplo, las negociaciones en materia de comercio en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio tienen posibilidad de aplicación bilateral. UN وعلى سبيل المثال، فإن المفاوضات المتعلقة بالتجارة في إطار مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات( تنطوي على إمكانية التطبيق الثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more