las negociaciones sobre los servicios son sólo una parte de las negociaciones posteriores a Doha. | UN | ولا تشكل المفاوضات المتعلقة بالخدمات سوى جزء من المفاوضات الجارية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة. |
Para ello habría que considerar prioritarias las negociaciones sobre los servicios y proporcionar a los negociadores los recursos y mecanismos de adopción de decisiones necesarios. | UN | وهذا يتطلب اعتبار المفاوضات المتعلقة بالخدمات أولوية ضمن الأولويات وتزويد المفاوضين بالموارد اللازمة وآليات صنع القرار. |
A juicio de otros expertos ese avance en las negociaciones sobre los servicios no tenía que estar condicionado a la consecución de avances en otros ámbitos. | UN | ورأى آخرون أن التقدُّم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات لا ينبغي أن يكون رهناً بإحراز تقدم في مجالات أخرى. |
La liberalización en ese ámbito debía ser una prioridad de las negociaciones sobre servicios. | UN | وينبغي أن يكون التحرير في هذا المجال أولوية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات. |
También se prestó asistencia de ese tipo a países participantes en las negociaciones sobre servicios en el marco de los acuerdos de comercio regionales. | UN | وقُدّمت مساعدة مماثلة للبلدان المشاركة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية. |
Se organizó, en favor de los PMA, una reunión de consulta para examinar las negociaciones sobre servicios desde la perspectiva de los PMA. | UN | وعُقد اجتماع استشاري لأقل البلدان نمواً لبحث المفاوضات المتعلقة بالخدمات من منظور هذه البلدان. |
Si bien en el cuadro se reflejan los resultados de las negociaciones sobre telecomunicaciones básicas que entraron en vigor el 5 de febrero de 1988, los resultados de las negociaciones relativas a los servicios financieros concluyeron en diciembre de 1997 y no se toman en cuenta ya que aún no han entrado en vigor. | UN | وبينما يظهر الجدول نتائج المفاوضات بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية التي بدأ سريانها في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، لم تؤخذ نتائج المفاوضات المتعلقة بالخدمات المالية التي عقدت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في الاعتبار، ما دامت هذه الالتزامات اﻷخيرة لم تؤخذ في الاعتبار. |
las negociaciones sobre los servicios eran sumamente complejas, y todos los países necesitaban comprender bien las cuestiones en juego para poder adoptar posiciones negociadoras sólidas. | UN | وذكرت أن المفاوضات المتعلقة بالخدمات معقدة للغاية، وأن من الضروري أن تحيط جميع البلدان إحاطة جيدة بالقضايا المعنية كي تتمكن من اتخاذ مواقف تفاوضية سليمة. |
Todo ello pone en entredicho las posibilidades de los países en desarrollo de adoptar una postura bien fundamentada en las negociaciones sobre los servicios y de beneficiarse de un mayor comercio de servicios. | UN | وهذا يضعف الفرص المتاحة للبلدان النامية لكي تتخذ مواقفها عن علم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات وتستفيد من تعزيز التجارة في مجال الخدمات. |
Debe tratarse de observar en estas negociaciones un equilibrio general: los países en desarrollo podrían vincular el avance en las negociaciones sobre los servicios a la medida en que sus intereses se hacen valer en otras esferas, como la agricultura. | UN | وينبغي ضمان توفر توازن إجمالي في المفاوضات: إذ يمكن للبلدان النامية أن تربط أوجه التقدم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات بمدى النحاح في مراعاة مصالحها في مجالات أخرى مثل الزراعة. |
67. Todos los países consideran que las negociaciones sobre los servicios son una oportunidad para promover el crecimiento y el desarrollo. | UN | 67- تنظر جميع البلدان إلى المفاوضات المتعلقة بالخدمات على أنها فرصة للنمو والتنمية. |
En vista de la función de los servicios en el desarrollo, la transferencia de tecnología y el comercio, lograr un resultado equilibrado en las negociaciones sobre los servicios es fundamental. | UN | ونظرا لما للخدمات من دور تؤديه في مجالات التنمية ونقل التكنولوجيا والتجارة، فإن التوصل إلى نتيجة متوازنة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات أمر حتمي. |
Para alcanzar los objetivos de desarrollo de la presente Ronda también es fundamental llegar a un equilibrio adecuado en las negociaciones sobre los servicios y que los procesos sean transparentes e integradores. | UN | ومن الأمور الحاسمة الأهمية أيضاً، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية لهذه الجولة، ضرورة وجود توازن ملائم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات فضلاً عن وجود عمليات شفافة وشاملة. |
La falta de evaluación y de información es uno de los obstáculos que les impiden participar más activamente en las negociaciones sobre los servicios. | UN | فالافتقار إلى التقييم والمعلومات هو أحد العراقيل الرئيسية التي تعوق اشتراك هذه البلدان بنشاط أكبر في المفاوضات المتعلقة بالخدمات. |
Se hizo también un firme llamamiento para que se incrementaran las contribuciones financieras destinadas a las actividades de la UNCTAD de prestación de asistencia técnica y fomento de la capacidad para las negociaciones sobre los servicios. | UN | وقد كانت هناك أيضاً دعوة قوية لزيادة المساهمات المالية في ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة تقنية وما يضطلع به من أنشطة بناء للقدرات بشأن المفاوضات المتعلقة بالخدمات. |
Una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha para el Desarrollo requerirá un resultado concreto en las negociaciones sobre servicios. | UN | وأضاف أن الوصول بجولة الدوحة للتنمية إلى نتائج ناجحة سيتطلب التوصل إلى نتائج ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات. |
Otras dos delegaciones expresaron preocupación acerca del contenido del informe de la reunión de expertos, que indicaba la posibilidad de que las negociaciones sobre servicios continuaran desde un enfoque plurilateral. | UN | وأعرب وفدان آخران عن قلقهما إزاء محتوى تقرير اجتماع الخبراء، الذي يشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالخدمات يمكن أن تتقدم من خلال نهج محدود الأطراف. |
Si bien las negociaciones sobre servicios alcanzaron las etapas de las ofertas y peticiones, la participación de los países en desarrollo, en especial los países menos adelantados, fue limitada. | UN | فبينما تقدمت المفاوضات المتعلقة بالخدمات إلى مرحلتي العرض والطلب، كان اشتراك البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا،اشتراكا محدودا. |
También se tropezó con dificultades en el logro de un consenso sobre las modalidades para el trato especial de los países menos adelantados en las negociaciones sobre servicios. | UN | كما وُوجهَت في المفاوضات المتعلقة بالخدمات صعوبات حالت دون التوصل إلى توافق آراء بشأن طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نموا. |
En el contexto del Programa de Trabajo de Doha, el resultado de las negociaciones sobre servicios debería garantizar mejores perspectivas para los países en desarrollo en lo que concierne a la distribución equilibrada y equitativa de los beneficios producidos por la liberalización del comercio. | UN | وفي سياق برنامج عمل الدوحة، ينبغي لنتائج المفاوضات المتعلقة بالخدمات أن تكفل تحسين الإمكانيات المتاحة للبلدان النامية من حيث التوزيع المتوازن والمنصف للفوائد الناشئة عن تحرير التجارة. |
Una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha requerirá un resultado concreto en las negociaciones sobre servicios que prevea un trato especial para los países menos adelantados. | UN | وأضاف أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة سوف يتطلب نتيجة ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات مع معاملة خاصة لأقل البلدان نمواً. |