"المفاوضات المتعلقة بالخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las negociaciones sobre los servicios
        
    • las negociaciones sobre servicios
        
    • las negociaciones relativas a los servicios
        
    las negociaciones sobre los servicios son sólo una parte de las negociaciones posteriores a Doha. UN ولا تشكل المفاوضات المتعلقة بالخدمات سوى جزء من المفاوضات الجارية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    Para ello habría que considerar prioritarias las negociaciones sobre los servicios y proporcionar a los negociadores los recursos y mecanismos de adopción de decisiones necesarios. UN وهذا يتطلب اعتبار المفاوضات المتعلقة بالخدمات أولوية ضمن الأولويات وتزويد المفاوضين بالموارد اللازمة وآليات صنع القرار.
    A juicio de otros expertos ese avance en las negociaciones sobre los servicios no tenía que estar condicionado a la consecución de avances en otros ámbitos. UN ورأى آخرون أن التقدُّم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات لا ينبغي أن يكون رهناً بإحراز تقدم في مجالات أخرى.
    La liberalización en ese ámbito debía ser una prioridad de las negociaciones sobre servicios. UN وينبغي أن يكون التحرير في هذا المجال أولوية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    También se prestó asistencia de ese tipo a países participantes en las negociaciones sobre servicios en el marco de los acuerdos de comercio regionales. UN وقُدّمت مساعدة مماثلة للبلدان المشاركة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Se organizó, en favor de los PMA, una reunión de consulta para examinar las negociaciones sobre servicios desde la perspectiva de los PMA. UN وعُقد اجتماع استشاري لأقل البلدان نمواً لبحث المفاوضات المتعلقة بالخدمات من منظور هذه البلدان.
    Si bien en el cuadro se reflejan los resultados de las negociaciones sobre telecomunicaciones básicas que entraron en vigor el 5 de febrero de 1988, los resultados de las negociaciones relativas a los servicios financieros concluyeron en diciembre de 1997 y no se toman en cuenta ya que aún no han entrado en vigor. UN وبينما يظهر الجدول نتائج المفاوضات بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية التي بدأ سريانها في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، لم تؤخذ نتائج المفاوضات المتعلقة بالخدمات المالية التي عقدت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في الاعتبار، ما دامت هذه الالتزامات اﻷخيرة لم تؤخذ في الاعتبار.
    las negociaciones sobre los servicios eran sumamente complejas, y todos los países necesitaban comprender bien las cuestiones en juego para poder adoptar posiciones negociadoras sólidas. UN وذكرت أن المفاوضات المتعلقة بالخدمات معقدة للغاية، وأن من الضروري أن تحيط جميع البلدان إحاطة جيدة بالقضايا المعنية كي تتمكن من اتخاذ مواقف تفاوضية سليمة.
    Todo ello pone en entredicho las posibilidades de los países en desarrollo de adoptar una postura bien fundamentada en las negociaciones sobre los servicios y de beneficiarse de un mayor comercio de servicios. UN وهذا يضعف الفرص المتاحة للبلدان النامية لكي تتخذ مواقفها عن علم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات وتستفيد من تعزيز التجارة في مجال الخدمات.
    Debe tratarse de observar en estas negociaciones un equilibrio general: los países en desarrollo podrían vincular el avance en las negociaciones sobre los servicios a la medida en que sus intereses se hacen valer en otras esferas, como la agricultura. UN وينبغي ضمان توفر توازن إجمالي في المفاوضات: إذ يمكن للبلدان النامية أن تربط أوجه التقدم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات بمدى النحاح في مراعاة مصالحها في مجالات أخرى مثل الزراعة.
    67. Todos los países consideran que las negociaciones sobre los servicios son una oportunidad para promover el crecimiento y el desarrollo. UN 67- تنظر جميع البلدان إلى المفاوضات المتعلقة بالخدمات على أنها فرصة للنمو والتنمية.
    En vista de la función de los servicios en el desarrollo, la transferencia de tecnología y el comercio, lograr un resultado equilibrado en las negociaciones sobre los servicios es fundamental. UN ونظرا لما للخدمات من دور تؤديه في مجالات التنمية ونقل التكنولوجيا والتجارة، فإن التوصل إلى نتيجة متوازنة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات أمر حتمي.
    Para alcanzar los objetivos de desarrollo de la presente Ronda también es fundamental llegar a un equilibrio adecuado en las negociaciones sobre los servicios y que los procesos sean transparentes e integradores. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية أيضاً، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية لهذه الجولة، ضرورة وجود توازن ملائم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات فضلاً عن وجود عمليات شفافة وشاملة.
    La falta de evaluación y de información es uno de los obstáculos que les impiden participar más activamente en las negociaciones sobre los servicios. UN فالافتقار إلى التقييم والمعلومات هو أحد العراقيل الرئيسية التي تعوق اشتراك هذه البلدان بنشاط أكبر في المفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    Se hizo también un firme llamamiento para que se incrementaran las contribuciones financieras destinadas a las actividades de la UNCTAD de prestación de asistencia técnica y fomento de la capacidad para las negociaciones sobre los servicios. UN وقد كانت هناك أيضاً دعوة قوية لزيادة المساهمات المالية في ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة تقنية وما يضطلع به من أنشطة بناء للقدرات بشأن المفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    Una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha para el Desarrollo requerirá un resultado concreto en las negociaciones sobre servicios. UN وأضاف أن الوصول بجولة الدوحة للتنمية إلى نتائج ناجحة سيتطلب التوصل إلى نتائج ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    Otras dos delegaciones expresaron preocupación acerca del contenido del informe de la reunión de expertos, que indicaba la posibilidad de que las negociaciones sobre servicios continuaran desde un enfoque plurilateral. UN وأعرب وفدان آخران عن قلقهما إزاء محتوى تقرير اجتماع الخبراء، الذي يشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالخدمات يمكن أن تتقدم من خلال نهج محدود الأطراف.
    Si bien las negociaciones sobre servicios alcanzaron las etapas de las ofertas y peticiones, la participación de los países en desarrollo, en especial los países menos adelantados, fue limitada. UN فبينما تقدمت المفاوضات المتعلقة بالخدمات إلى مرحلتي العرض والطلب، كان اشتراك البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا،اشتراكا محدودا.
    También se tropezó con dificultades en el logro de un consenso sobre las modalidades para el trato especial de los países menos adelantados en las negociaciones sobre servicios. UN كما وُوجهَت في المفاوضات المتعلقة بالخدمات صعوبات حالت دون التوصل إلى توافق آراء بشأن طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نموا.
    En el contexto del Programa de Trabajo de Doha, el resultado de las negociaciones sobre servicios debería garantizar mejores perspectivas para los países en desarrollo en lo que concierne a la distribución equilibrada y equitativa de los beneficios producidos por la liberalización del comercio. UN وفي سياق برنامج عمل الدوحة، ينبغي لنتائج المفاوضات المتعلقة بالخدمات أن تكفل تحسين الإمكانيات المتاحة للبلدان النامية من حيث التوزيع المتوازن والمنصف للفوائد الناشئة عن تحرير التجارة.
    Una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha requerirá un resultado concreto en las negociaciones sobre servicios que prevea un trato especial para los países menos adelantados. UN وأضاف أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة سوف يتطلب نتيجة ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات مع معاملة خاصة لأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more