Señala que las negociaciones sobre el proyecto de resolución continúan y pide a todos los Estados que aprueben por consenso el texto definitivo. | UN | وذكرت أن المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار مستمرة. وحثت جميع الدول على اعتماد النص النهائي بتوافق الآراء. |
Se espera que las negociaciones sobre el proyecto de memorando de entendimiento complementario se terminen en breve. | UN | ومن المنتظر أن تكتمل قريبا المفاوضات المتعلقة بمشروع مذكرة التفاهم التكميلية. |
El Grupo de los Estados de África desea dar las gracias a todos los Estados Miembros que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار. |
La Reunión recomendó asimismo la pronta conclusión de las negociaciones relativas al proyecto de convención amplia contra el terrorismo internacional. | UN | كما أوصى الاجتماع بالانتهاء مبكرا من المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Desde el primer momento, Cuba participó activamente en las negociaciones del proyecto de protocolo. | UN | وقالت إن كوبا ظلت مشاركاً فعالاً منذ بداية المفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول. |
Acogiendo con satisfacción los progresos hechos hasta ahora en las negociaciones sobre un proyecto de convención, | UN | وإذ ترحب مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية، |
Su delegación espera que las negociaciones sobre el proyecto de convención puedan finalizarse en 2008. | UN | وقال إن وفده يأمل في الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية في عام 2008. |
3. Vale la pena señalar algunos acontecimientos recientes que podrían tener importancia para el futuro de las negociaciones sobre el proyecto de código. | UN | ٣ - ويجدر هنا ذكر بعض التطورات الحديثة التي يمكن أن تكون ذات صلة بمستقبل المفاوضات المتعلقة بمشروع المدونة. |
La Unión Europea expresa su esperanza de que las negociaciones sobre el proyecto de protocolo, que abarca un aspecto del problema de las armas pequeñas, concluyan antes de la celebración de la conferencia internacional. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن اﻷمل في أن تنتهي هذه المفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول، الذي يغطي أحد جوانب مشكل اﻷسلحة الصغيرة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي. |
99. Turquía ha participado activamente en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | ٩٩ - ومضى يقول إن وفده شارك على نحو نشط في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار. |
La delegación de Nicaragua acoge con satisfacción la conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de Convención contra la Corrupción, que proporcionará un punto de referencia importante para la cooperación internacional en la asistencia jurídica mutua, la lucha contra el lavado de dinero y la recuperación de activos. | UN | ولذلك يرحب وفده باختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية مكافحة الفساد، التي ستكون بمثابة نقطة مرجعية مهمة للتعاون الدولي في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، ومكافحة غسل الأموال، واسترداد الأصول. |
En su estado actual, esta compilación se hace eco de la situación de las negociaciones sobre el proyecto de documento final al 16 de octubre de 2008. | UN | ووفقاً للوضع الحالي، يجسد هذا التجميع حالة المفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية حتى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Celebramos el resultado de las negociaciones sobre el proyecto de resolución general relativo a los océanos y el derecho del mar y, una vez más, estamos orgullosos de haber patrocinado la resolución. | UN | ونرحب بنتيجة المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار الجامع عن المحيطات وقانون البحار، ونشعر بالاعتزاز مجددا للمشاركة في تقديم القرار. |
Además, las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo a los océanos de este año incluyeron un debate sobre diversas cuestiones nuevas y emergentes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شملت المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار بشأن المحيطات لهذا العام مناقشة عدد من المسائل الجديدة والناشئة. |
Esta conferencia proporcionará un foro para tratar todas las cuestiones pertinentes, incluidas las causas profundas del terrorismo, y podría contribuir de manera efectiva a las negociaciones sobre el proyecto de convenio. | UN | ومثل هذا المؤتمر سيتيح محفلا لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة، ومنها الأسباب الدفينة للإرهاب، ويمكن أن يسهم مساهمة فعالة في المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية. |
En el futuro, las negociaciones sobre el proyecto de resolución deben ser más transparentes, cooperativas y equitativas con el fin de asegurar que se apruebe puntualmente. | UN | وأشارت إلى أن المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار ينبغي، في المستقبل، أن تكون أكثر شفافية وإنصافا واستنادا إلى التعاون، لكفالة اعتماده في الوقت المناسب. |
Esperamos que las negociaciones relativas al proyecto de resolución sobre la reforma del Consejo Económico y Social cobren nuevo impulso para que el Consejo pueda proseguir sus trabajos, con las competencias de la reforma, en su próximo período de sesiones sustantivo. | UN | ونأمل أن تكتسب المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار المتعلق بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي زخماً جديداً ليتمكن المجلس من مواصلة أعماله بمهام جرى إصلاحها في دورته الموضوعية التالية. |
Al respecto, la pronta culminación de las negociaciones relativas al proyecto de una convención mundial en la lucha contra el terrorismo internacional sería acogida con satisfacción y serviría a los intereses de todos los países y todos los pueblos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن سرعة إبرام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي سيكون موضع ترحيب، وسيخدم مصالح جميع البلدان وجميع الشعوب. |
Los miembros del Grupo de Río han apoyado todas las iniciativas formuladas en el Comité Especial para fortalecer el marco jurídico internacional contra el terrorismo y han participado activamente en las negociaciones del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وقد أيد أعضاء مجموعة ريو جميع المبادرات المتخذة في اللجنة المخصصة من أجل تعزيز إطار القانون الدولي لمكافحة الإرهاب، وشاركوا بنشاط في المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Acogiendo con satisfacción los progresos hechos hasta ahora en las negociaciones sobre un proyecto de convención, | UN | وإذ ترحب مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية، |
Se hizo asimismo hincapié en la necesidad de una rápida conclusión de la negociación del proyecto de convenio. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة التعجيل بإتمام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية. |
9. La tarea principal del Comité Plenario será finalizar las negociaciones sobre el proyecto de texto de negociación de la XII UNCTAD, que figura en el documento TD/L.398, y remitir el documento final a la Conferencia para su aprobación. | UN | 9- ستكون المهمة الرئيسية للجنة الجامعة هي إتمام المفاوضات المتعلقة بمشروع النص التفاوضي للأونكتاد الثاني عشر بصيغته الواردة في الوثيقة TD/L.398 وإحالة حصيلة ذلك إلى المؤتمر لاعتمادها. |