"المفاوضات بشأن معاهدة الحظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • las negociaciones sobre el tratado de prohibición
        
    • las negociaciones del Tratado de prohibición
        
    • las negociaciones sobre un tratado de prohibición
        
    • las negociaciones relativas al tratado de prohibición
        
    • negociaciones sobre un tratado para la prohibición
        
    Las consecuencias deben hacerse sentir en el ritmo y la eficacia de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وينبغي أن يكون لذلك تأثير على وتيرة المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل وعلى فعاليتها.
    A este respecto, celebramos que se estén consiguiendo auténticos progresos en las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ويسرنا، في هذا الصدد، أن نرى المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تحرز تقدماً حقيقياً.
    La intensificación de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituye un motivo de legítima satisfacción. UN فتكثيف المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. مصدر مشروع للارتياح.
    el examen de nuestra futura agenda y programa de trabajo luego de finalizadas las negociaciones del Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares (TPCE), así como el tema del desarme nuclear; UN هذه المسائل تتعلق بالنظر في جدول وبرنامج أعمالنا مستقبلاً حالما يتم الفروغ من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلاً عن موضوع نزع السلاح النووي.
    Asimismo, las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se llevan a cabo dentro del marco de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وكذلك، تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    La prohibición completa de todos los ensayos nucleares, incluidos los ensayos subterráneos, no se había logrado al momento de escribirse esta opinión, en tanto que las negociaciones relativas al tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se hallan actualmente en marcha. UN وحتى وقت كتابة هذه السطور لم يتم بعد تحقيق الحظر الكامل نهائيا على التجارب النووية، بما فيها التجارب الجوفية، بينما تتواصل حاليا المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    También quisiera subrayar la función principal que desempeñó el Embajador Hoffmann en las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos en 1994 cuando presidía el Grupo de trabajo sobre verificación del Comité ad hoc. UN وبودي أيضا أن أؤكد الدور الرئيسي الذي لعبه السفير هوفمان في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٤٩٩١ في منصب رئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة.
    En enero de 1994 se acordó un mandato de negociación y comenzaron las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ اتفق على ولاية تفاوضية، وبدأت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Instamos a todos los Estados a que trabajen para el éxito de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y a las Potencias nucleares a que observen la moratoria de estos ensayos. UN ونحث جميع الدول على العمل من أجل إنجاح المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، ونحث الدول النووية على احترام الوقف الاختياري لهذه التجارب.
    Con este proyecto de resolución, esperamos que tanto los Estados poseedores de armas nucleares como los Estados no poseedores de armas nucleares intensifiquen sus esfuerzos con miras a lograr que las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares lleguen a término con éxito. UN ومع مشروع القرار هذا نتوقع من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وكذلك الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تضاعف جهودها من أجل اكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب بنجاح.
    Los acontecimientos recientes, incluidas las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), han llevado a los Estados Unidos a actuar rápidamente para llegar a una decisión final sobre el Tratado de Rarotonga. UN وقد دفعت اﻷحداث الأخيرة، بما فيها المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، الولايات المتحدة إلى التحرك السريع توصلا إلى قرار نهائي بشأن معاهدة راروتونغا.
    Esos ensayos, llevados a cabo al poco tiempo de haberse aprobado una prórroga indefinida del TNP, no contribuyen a reforzar el clima de confianza deseable para las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذه التجارب التي أجريت بعد تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى لا تساعد قطعا على تعزيز مناخ الثقة المرغوب فيه من أجل المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Al pasar a la fase final de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, esas medidas, opuestas totalmente a la opinión abrumadora de todos los países, preocupan seriamente a Nueva Zelandia y a las naciones de todas las regiones del mundo. UN وبينما نمضي في هذه المرحلة النهائية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، فإن هذه اﻷعمال، التي ترتكب في تجاهل تام للرأي الدولي الساحق، تثير قلق نيوزيلندا البالغ بل الدول في كل مناطق العالم.
    Espero que ese proyecto reciba el consenso necesario, pues refleja nuestro reconocimiento común de la urgencia de reanudar las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la prioridad que atribuimos todos a esa negociación. UN آمل أن يحظى هذا المشروع بتوافق اﻵراء الضروري، حيث أنه يعكس اعترافنا المشترك بإلحاحية استئناف المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واﻷولوية التي نعلقها جميعاً على هذه المفاوضات.
    Por el contrario, diría que, paradójicamente, este hecho, lejos de hacer demorar las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos, subraya su necesidad y la urgencia de su logro. UN وفي الوقت نفسه أقول إن هذا الحدث، على ما في هذا من تناقض، لم يؤد إطلاقا الى تباطؤ المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وإنما هو يؤكد الحاجة الملحة الى إكمالها.
    La comunidad internacional ha confiado a la Conferencia la gran responsabilidad de concluir las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN هذه المهمة المتمثلة في اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي مسؤولية سامية يوكلها المجتمع الدولي الى هذا المؤتمر.
    El proyecto de resolución no dice que no vayamos a terminar las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) en las fechas que menciona otro proyecto de resolución que mi delegación presentará mañana. UN ومشروع القرار لا يقول إننا لن نختتم المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ضمن التواريخ المذكورة في مشروع قرار آخر، وهو مشروع القرار الذي سيقوم وفد بلدي بعرضه غدا.
    Mi delegación celebra la actitud positiva asumida por China y el Embajador Sha en los últimos tiempos en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويرحب وفدي بالموقف اﻹيجابي الذي بدر مؤخراً عن الصين وسفيرها السيد شا في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    También conocemos todas las contribuciones que ha hecho en calidad de colaborador del Presidente durante la última fase de las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular en la preparación del documento sobre la Comisión Preparatoria. UN ونحن نعرف أيضاً الاسهام الذي قدمه كصديق للرئيس أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبشكل خاص في إعداد الوثيقة بشأن اللجنة التحضيرية.
    Dicha redacción hubiera fijado una fecha para la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فتلك الصياغة كانت ستحدد موعدا نهائيا ﻹكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Junto con la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos antes de 1995, esto mejoraría en gran medida las posibilidades de esa Conferencia. UN وهذا، باﻹضافة إلى اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية قبل عام ١٩٩٥، سيعزز بدرجة كبيرة من فرص نجاح ذلك المؤتمر.
    En mi intervención de hoy, al finalizar el debate general sobre los temas del desarme y la seguridad internacional, en el que se ha prestado atención considerable al problema de la prohibición de los ensayos nucleares, me parece apropiado hacer algunos comentarios detallados sobre las negociaciones relativas al tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y a los resultados logrados en 1995. UN وفي كلمتي اليوم، في ختام المناقشة العامة بشأن نزع السلاح ومسائل اﻷمن الدولي، وهي المناقشة التي تم التركيز فيها الى درجة كبيرة على مسألة حظر التجارب النووية، أعتقد بأن من المناسب لي أن أعلق ببعض التفصيل على المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب وما أسفرت عنه من نتائج في عام ٩٩٥١.
    El Embajador Moher llegó hace cuatro años, en un momento crucial, cuando las negociaciones sobre un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares entraba en su etapa final, e inyectó en nuestras deliberaciones una notable combinación de profundo conocimiento de los temas bajo negociación, un ingrediente de lógica pura y una destacada habilidad para construir puentes entre opiniones opuestas. UN وقد وصل السفير موهير منذ أربع سنوات في وقت حرج عندما كانت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تدخل مرحلتها الأخيرة، وأثرى مداولاتنا بخليط ممتاز من المعارف العميقة عن القضية موضوع المفاوضات، ومنطق مدرع وقدرة خاصة على بناء الجسور بين وجهات النظر المتعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more