"المفاوضات بين حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las negociaciones entre el Gobierno
        
    • de negociación entre el Gobierno
        
    • negociaciones entre el Gobierno de
        
    • de negociaciones entre el Gobierno
        
    • negociaciones entre el Gobierno del
        
    • negociaciones celebradas entre el Gobierno
        
    Se estima que esos recursos ayudarán a establecer nuevos centros de información en las provincias una vez que se dé cima a las negociaciones entre el Gobierno de Rwanda y el Tribunal. UN وتتوقع أن تساعد الأموال في إنشاء مراكز إعلام جديدة في المقاطعات بمجرد اختتام المفاوضات بين حكومة رواندا والمحكمة.
    Se estima que esos recursos ayudarán a establecer nuevos centros de información en las provincias una vez que se dé cima a las negociaciones entre el Gobierno de Rwanda y el Tribunal. UN وتتوقع أن تساعد الأموال في إنشاء مراكز إعلام جديدة في المقاطعات بمجرد اختتام المفاوضات بين حكومة رواندا والمحكمة.
    Se estima que esos recursos ayudarán a establecer nuevos centros de información en las provincias una vez que se dé cima a las negociaciones entre el Gobierno de Rwanda y el Tribunal. UN وتتوقع أن تساعد الأموال في إنشاء مراكز إعلام جديدة في المقاطعات بمجرد اختتام المفاوضات بين حكومة رواندا والمحكمة.
    En ese sentido, resulta muy positiva la evolución de las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad-Sudán, facción del Movimiento liderada por Mohamed Bashar. UN وفي هذا الصدد، يجدر الترحيب كثيرا بما أحرز من تقدم في المفاوضات بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية وفصيل من حركة العدل والمساواة بقيادة محمد بشر.
    Para asistir a las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad UN لحضور المفاوضات بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة
    - Medidas para reanudar lo más pronto posible las negociaciones entre el Gobierno de la República de Angola y la UNITA bajo los auspicios de las Naciones Unidas, UN ـ استئناف المفاوضات بين حكومة جمهورية أنغولا وتنظيم " يونيتا " تحت إشراف اﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن؛
    las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca se han desarrollado un tanto caprichosamente, arrojando como resultado demoras serias en el cronograma del proceso de paz. UN كان سير المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي متعثرا إلى حد ما مما تسبب في تأخيرات خطيرة في الجدول الزمني لعملية السلام.
    Con la conclusión recientemente anunciada de la última etapa de las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), toda la región puede esperar un futuro libre de violencia. UN فالمنطقة كلها تستطيع اﻵن أن تعقد اﻷمل على مستقبل خال من العنف، على إثر ما أذيع حديثا من إنهاء المرحلة اﻷخيرة من المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي.
    Sin embargo, permanezco convencido de que las negociaciones entre el Gobierno de Georgia y las autoridades abjasias siguen siendo la única manera de resolver la cuestión y solucionar los problemas humanitarios de los refugiados y de las personas desplazadas. UN ومع ذلك، ما برحت مقتنعا بأن المفاوضات بين حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية لا تزال الوسيلة الوحيدة لتسوية المسألة في نهاية المطاف والعمل بذلك على حل المشاكل اﻹنسانية للاجئين والمشردين.
    Se han logrado progresos en las negociaciones entre el Gobierno de Burundi y el grupo rebelde armado, las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL/Agathon Rwasa). UN 17 - لقد أُحرز تقدم في المفاوضات بين حكومة بوروندي والجماعة المتمردة المسلحة المسماة القوات الوطنية للتحرير، فصيل أغاثون رواسا.
    La Comisión Conjunta todavía no está funcionando debido a la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y está pendiente del resultado de las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y los movimientos rebeldes en Doha. UN لم تبدأ المفوضية المشتركة عملها بعدُ بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور، ريثما تظهر نتائج المفاوضات بين حكومة السودان وحركات التمرد في الدوحة.
    Mientras estamos aquí reunidos, las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia, en Doha, están avanzando de una manera constante, con la facilitación del Mediador de la Unión Africana y las Naciones Unidas y del Gobierno de Qatar. UN بينما نتكلم هنا اليوم، تحرز المفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة تقدما مستمرا في الدوحة في ظل تيسير وسيط الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة قطر.
    las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la URNG continuaron en forma ininterrumpida durante la mayor parte de los últimos seis meses, con el valioso apoyo del grupo de amigos del proceso de paz guatemalteco, integrado por Colombia, España, los Estados Unidos de América, México, Noruega y Venezuela. UN ومضت المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري قدما بدون انقطاع خلال معظم فترة الستة أشهر اﻷخيرة، مع دعم قيﱢم من جانب مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا والمكونة من اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Existen sobrados motivos para felicitar al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, al Secretario General Adjunto, Sr. Marrack Goulding, y al Mediador, Sr. Jean Arnault, por las decididas dotes de conducción de que han hecho gala las Naciones Unidas en las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN وهناك كل اﻷسباب التي تدعو إلى تهنئة اﻷمين العام بطرس بطرس غالي، ووكيل اﻷمين العام ماراك غولدنغ، والوسيط السيد جان أرنو، على القيادة اﻷكيدة التي تبديها اﻷمم المتحدة في المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    La imposibilidad de llegar a un arreglo pacífico en las negociaciones entre el Gobierno de Angola y la UNITA ha obstaculizado los preparativos para la repatriación de refugiados angoleños desde el Zaire, a los que se ha debido seguir prestando asistencia tanto en el Bajo Zaire como en la provincia de Shaba. UN وأعاق عدم التوصل الى نتائج سلمية في المفاوضات بين حكومة أنغولا ويونيتا، تعرقلت عمليات إعادة اللاجئين اﻷنغوليين من زائير الى وطنهم، بحيث أصبح من الضروري مواصلة مساعدتهم في كل من مقاطعتي زائير السفلى وشابا.
    Noruega ha venido alentando activamente el proceso de paz en Guatemala en los últimos dos años. Cabe felicitar a las Naciones Unidas por la capacidad de dirección demostrada en las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y URNG. UN لقد ظلت النرويج تشجع عملية السلم في غواتيمالا بشكل نشط طوال السنوات القليلة الماضية وهناك كل ما يبرر تهنئة اﻷمم المتحدة على القيادة التي تبديها في المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    En el período a que se refiere la presente memoria, han proseguido bajo los auspicios de las Naciones Unidas las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN ٦٨٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير استمرت المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Respaldó el proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), en momentos en que se habían firmado cuatro importantes acuerdos. UN ولقد أعربت عــــن التأييد لعملية المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الوقت الذي تم فيه التوقيع على أربعة اتفاقات هامة.
    Después de 10 años de negociaciones entre el Gobierno de Katana y la insurgencia separatista. Open Subtitles بعد 10 أعوام من المفاوضات بين "حكومة "كاتانا والمتمردين
    Recordando las series de negociaciones celebradas entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de Guam sobre el traspaso de tierras e instalaciones de la Estación Aeronaval de Agana, UN وإذ تشير الى جولات المفاوضات بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وحكومة غوام التي تستهدف تحويل اﻷراضي والمنشآت في محطة أغانا الجوية البحرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more