"المفاوضات بين حكومتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las negociaciones entre los Gobiernos
        
    • las negociaciones entre el Gobierno
        
    • negociaciones entre los Gobiernos de
        
    A ese respecto, Túnez apoya la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con miras a alcanzar una solución pacífica, justa y duradera del problema. UN وفي هذا الصدد، تؤيد تونس استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف التوصل إلى حل سلمي وعادل ودائم للمشكلة.
    Esta posición ha sido reconocida y apoyada por la comunidad internacional que, en distintos foros regionales, se ha manifestado a favor de la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بهذا الموقف وأيده، وأعرب عن دعمه في مختلف المنتديات الإقليمية لاستئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Esa posición ha sido reconocida y apoyada por la comunidad internacional, que en diversos foros regionales ha expresado su apoyo a la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بذلك الموقف، وقام بدعمه، حيث أعرب في مختلف المحافل الإقليمية عن تأييده لاستئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Sin embargo, en previsión del éxito de las negociaciones entre los Gobiernos del Iraq y de la República Islámica del Irán respecto de la repatriación voluntaria de sus nacionales, que, según se ha informado, culminaron con la firma de un memorando de acuerdo en 1995, el ACNUR seguirá sirviendo de enlace entre ambas partes con miras a garantizar el traslado organizado de las personas que decidan repatriarse. UN ولكن توقعا لنجاح المفاوضات بين حكومتي العراق وجمهورية إيران اﻹسلامية بشأن عودة مواطنيهما طوعا إلى الوطن والتي توجت، حسب التقارير، بتوقيع مذكرة تفاهم في عام ٥٩٩١، ستواصل المفوضية اتصالاتها مع الطرفين لضمان تنقل منظم لﻷشخاص الذين يختارون العودة إلى الوطن.
    Delegado por China a las negociaciones entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de los Estados Unidos de América acerca del Acuerdo de Promoción Mutua y Protección de las Inversiones, 1983-1984. UN مندوب في وفد الصين في المفاوضات بين حكومتي جمهورية الصين الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن الاتفاق المتبادل لتعزيز وحماية الاستثمار ١٩٨٣ و ١٩٨٤.
    Desde entonces se encuentran en el puerto de Kinshasa retenidos por las autoridades de inmigración, en espera de que prosigan las negociaciones entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y la República del Congo. UN وهم محتجزون منذ ذلك الوقت لدى سلطات الهجرة في ميناء كينشاسا، بانتظار المفاوضات بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو.
    Pide la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con miras a resolver la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), teniendo en cuenta los intereses de los habitantes de las islas. UN ودعا اللجنة الخاصة إلى مواصلة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف حل مسألة جزر فولكلاند (مالفيناس)، مع الأخذ في الاعتبار مصالح شعوب الجزر.
    El Comité Especial debe seguir alentando la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte encaminadas a encontrar una solución a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), tomando en consideración los intereses de la población del Territorio, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ٣٠ - أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بهدف التوصل إلى حل لمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( يراعي مصالح سكان اﻹقليم، وفقا لقرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    18. El Comité Especial deberá continuar alentando la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido, tratando de buscar una solución a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) y tomando en consideración el interés de la población del Territorio, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ١٨ - ينبغي أن تواصـــل اللجنة الخاصــة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( مع مراعاة مصالح سكان اﻹقليم، وفقا لقرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    y) El Comité Especial deberá continuar alentando la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido, con objeto de encontrar una solución de la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands) y tomando en consideración los intereses de la población del Territorio, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; UN )ذ( ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( مع مراعاة مصالح سكان اﻹقليم، وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    y) El Comité Especial deberá continuar alentando la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido, con objeto de encontrar una solución de la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands) y tomando en consideración los intereses de la población del Territorio, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; UN (ذ) ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) مع مراعاة مصالح سكان الإقليم، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    31. Los participantes también reiteran que el Comité Especial debería continuar fomentando la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con miras a encontrar una solución a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands), teniendo en cuenta los intereses de la población del territorio de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN 31 - ويكرر المشاركون أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بغية إيجاد حل لقضية جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع أخذ مصالح سكان الإقليم في الاعتبار، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    31. Los participantes también reiteran que el Comité Especial debería continuar fomentando la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con miras a encontrar una solución a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands), teniendo en cuenta los intereses de la población del territorio de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN 31 - ويكرر المشاركون أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بغية إيجاد حل لقضية جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع أخذ مصالح سكان الإقليم في الاعتبار، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    Además, los participantes reiteraron que el Comité Especial debería seguir fomentando la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con miras a encontrar una solución a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands), teniendo en cuenta los intereses de la población del territorio, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN 40 - ويكرر المشاركون أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بغية إيجاد حل لقضية جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع أخذ مصالح سكان الإقليم في الاعتبار، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    39. Los participantes, al examinar la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands), reiteraron que el Comité Especial debería seguir alentando la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido para encontrar una solución duradera a la situación, teniendo en cuenta los intereses de la población del territorio, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN 39 - ولدى النظر في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، كرر المشاركون ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل دائم لهذه الحالة، مع أخذ مصالح سكان الإقليم في الاعتبار، وفقا لقرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    57. Convocamos a la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la República Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, de conformidad con la resolución 2065 (XX) y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la " Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands) " con el fin de encontrar lo antes posible una solución pacífica, justa y duradera a la disputa de soberanía; UN 57 - ندعو إلى استئناف المفاوضات بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عملا بقرار الجمعية العامة 2065 (د-20) والقرارات الأخرى ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن مسألة جزر مالفيناس (جزر فوكلاند) بهدف التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة؛
    Miembro de la delegación de China en las negociaciones entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre el Acuerdo de Promoción Mutua y Protección de las Inversiones, 1983 y 1984 UN مندوب في وفد الصين في المفاوضات بين حكومتي جمهورية الصين الشعبية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن الاتفاق المتبادل لتعزيز وحماية الاستثمار 1983 و 1984.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more