"المفاوضات حول مشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • las negociaciones sobre el proyecto de
        
    • las negociaciones relativas al proyecto de
        
    • las negociaciones del proyecto
        
    • las negociaciones acerca del proyecto de
        
    • las negociaciones en torno al proyecto de
        
    • las negociaciones relativas a un proyecto
        
    Creo que las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares armonizan bien con estos dos aspectos. UN وأنا أرى أن المفاوضات حول مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية جرت بما يتفق تماما مع هاتين النقطتين.
    En tales circunstancias, Noruega y Nueva Zelandia expresan su decepción por las negociaciones sobre el proyecto de resolución, aunque están satisfechas con el resultado. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، تعرب النرويج ونيوزيلاندا عن خيبة أملهما تجاه المفاوضات حول مشروع القرار، وإن كانتا راضيتين عن النتائج.
    Debería centrarse en el principal asunto pendiente, a saber, la conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de convenio general. UN وعليها التركيز على المهمة الرئيسية المتبقية، ألا وهي اختتام المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة.
    La delegación del orador espera que se completen las negociaciones relativas al proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, que, a pesar de la flexibilidad demostrada por algunas delegaciones, no han llegado todavía a un acuerdo como resultado de la falta de voluntad política de ciertas partes, y expresa su reconocimiento al Comité Especial por los esfuerzos que ha desplegado. UN وقال إن وفده يأمل أن يتم إنجاز المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي لم تفلح في التوصل إلى اتفاق حتى الآن رغم المرونة التي أبدتها بعض الوفود، بسبب غياب الإرادة السياسية لدى بعض الأطراف، وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة.
    Por lo tanto, la Unión Europea contribuyó activamente durante las negociaciones sobre el proyecto de resolución, cuyo texto ayudó a elaborar. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي ساهم بشكل نشط في المفاوضات حول مشروع القرار، وقد ساعد على صياغة نصه.
    Además, los Estados Miembros deben desplegar los mayores esfuerzos para las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء بذل كل جهد ممكن لاختتام المفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    las negociaciones sobre el proyecto de resolución —cuya primera versión se presentó el 20 de octubre— llevaron más de dos meses y medio. UN لقد استغرقت المفاوضات حول مشروع القرار - الذي قدمت صيغته اﻷولى في ٢٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر - أكثر من شهرين ونصف.
    Al respecto, Tailandia abriga la firme esperanza de que la Asamblea General escuche pronto la recomendación en el sentido de que durante su actual período de sesiones se inicien las negociaciones sobre el proyecto de convenio. UN وفي هذا الصدد، يحدو تايلند وطيـد الأمل في أن تستجيب الجمعية العامة، عما قريب، للتوصية الداعية إلى بـدء المفاوضات حول مشروع الاتفاقية أثناء الدورة الحالية للجمعية.
    Nos complace que los líderes reconocieran la necesidad de concluir durante este período de sesiones las negociaciones sobre el proyecto de Protocolo a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN ويسرنا بوجه خاص أن الزعماء قد أدركوا ضرورة الانتهاء، أثناء هذه الدورة، من إجراء المفاوضات حول مشروع بروتوكول للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Cabe esperar que la Sexta Comisión centre su atención en la conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأعرب عن أمله في أن تركز اللجنة السادسة انتباهها على مهمة اختتام المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Para concluir, quisiera aprovechar esta ocasión para informar a los Estados miembros de que Namibia facilitará las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأبلغ الدول الأعضاء بأن ناميبيا ستيسّر المفاوضات حول مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    las negociaciones sobre el proyecto de acuerdo han avanzado y se prevé que culminen a finales de 2009 o principios de 2010. UN 159 - ولقد وصلت المفاوضات حول مشروع الاتفاق إلى مرحلة متقدمة ومن المتوقع أن تُختتم في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010.
    10. Alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que concluyan las negociaciones sobre el proyecto de documento final en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio; UN 10 - تشجع بقوة الدول الأعضاء أن تنهي المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية؛
    10. Alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que concluyan las negociaciones sobre el proyecto de documento final en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio; UN 10 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على أن تنهي المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية؛
    16. Alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que concluyan las negociaciones sobre el proyecto de documento final en la tercera reunión del comité preparatorio; UN " 16 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على أن تنهي المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية؛
    21. Alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que concluyan las negociaciones sobre el proyecto de documento final en la última reunión del Comité Preparatorio; UN 21 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في آخر اجتماع للجنة التحضيرية؛
    21. Alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que concluyan las negociaciones sobre el proyecto de documento final en la última reunión del Comité Preparatorio; UN 21 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في آخر اجتماع للجنة التحضيرية؛
    11. En la 136ª sesión, celebrada el 29 de septiembre de 2003, todos los oradores que hicieron uso de la palabra rindieron homenaje al que fuera Presidente del Comité Especial, Sr. Héctor Charry Samper, por su función rectora y la sabiduría con la que había orientado las negociaciones relativas al proyecto de convención, y presentaron sus condolencias a la familia. UN 11- وفي الجلسة 136 المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2003، حيّا جميع المتكلمين ذكرى الراحل هيكتور تشاري سامبير (كولومبيا)، رئيس اللجنة المخصصة، لما تحلى به من روح قيادية وحكمة في توجيه المفاوضات حول مشروع الاتفاقية، وأعربوا عن تعازيهم لأسرته.
    iii) Realizar todos los esfuerzos necesarios para la culminación de las negociaciones del proyecto de declaración de los derechos de los pueblos indígenas, en el contexto del Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. " UN `3` بذل كافة الجهود اللازمة للانتهاء من المفاوضات حول مشروع الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في سياق عقد دولي للشعوب الأصلية في العالم؛
    La segunda prioridad del sexagésimo período de sesiones en materia de derechos humanos es concluir las negociaciones acerca del proyecto de convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتتمثل أولويتنا الثانية بالنسبة لحقوق الإنسان في الدورة الستين في الانتهاء من المفاوضات حول مشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    las negociaciones en torno al proyecto de resolución estuvieron altamente politizadas y ello impidió que se estableciera un diálogo y una cooperación significativos. UN واتسمت المفاوضات حول مشروع القرار بتسييس هائل مما أدى إلى عدم إجراء حوار وتعاون مجديين.
    La decisión fue motivada por la finalización de las negociaciones relativas a un proyecto de resolución patrocinado por la Unión Europea, que incorpora gran parte del texto y que se aprobaría por consenso. UN ومما دفع إلى اتخاذ هذا الموقف اختتام المفاوضات حول مشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الأوروبي ويتضمن معظم ما هو وارد في مشروع قرارها، وإمكانية اعتماده بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more