"المفردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • individuales
        
    • singularidad
        
    • únicas
        
    • único
        
    • única
        
    • singular
        
    • aisladas
        
    • cada uno
        
    En valor, la asistencia para la vivienda mediante préstamos hipotecarios individuales alcanzó a un total de 31.020 millones de pesos. UN ومن حيث القيمة، بلغت مساعدة الاسكان للرهون العقارية المفردة ما مجموعه ٢٠,١٣ مليار بيزو.
    Al mismo tiempo, es evidente que el programa de trabajo aprobado en el presupuesto por programas debe servir de base para los planes de trabajo individuales. UN وفي الوقت نفسه، من الجلي أن برنامج العمل الموافق عليه في الميزانية البرنامجية ينبغي أن يستخدم كأساس تستخلص منه خطط العمل المفردة.
    Las medidas individuales tienen por objeto complementar el alcance de los textos jurídicos fundamentales, que son objeto de un examen constante. UN إذ أن التدابير المفردة يقصد بها استكمال تأثير النصوص القانونية الأساسية، التي تخضع للتمحيص المستمر.
    Los científicos tienen un nombre para este estado inicial... una singularidad. Open Subtitles وقد وجد العلماء اسماً لهذه الحالة الابتدائية , النقطة المفردة
    30.2 *Separadores electromagnéticos de isótopos, distintos de los especificados en el rubro 30.1 supra, concebidos para contener fuentes únicas o múltiples de iones, o dotados de éstas, capaces de proporcionar una corriente total del haz iónico de 50 mA o superior. UN ٣٠-٢ *أجهزة الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر غير المحددة في ٣٠-١ أعلاه، المصممة للمصادر اﻷيونية المفردة أو المتعددة القادرة على توفير تيار حزمي أيوني إجماليه ٥٠ ملي أمبير أو أكثر، أو المزودة بتلك المصادر
    Para decirles a los franceses que mejor dejen de hablar sobre el comando único. Open Subtitles السكوت حول القيادة المفردة لا ,لا أصوات لك أنا أخشى
    Y debajo de él están todos los cuadros individuales que la gente ha estado enviando al proyecto. TED وأسفله اللقطات المفردة والتي قدمها الأفراد للمشروع.
    ¿Qué significado tiene que estos puntos no solo representan las bases individuales de su genoma, sino que se conectan con genomas de todos lados del planeta? TED ما الذي يعنيه حين لا تعبر هذه النقط عن القواعد المفردة لجينومكم، لكنها تربط الجينوم على مدى الكوكب؟
    Y está constituido por millones de ideas individuales. TED هذا البناء مكون من ملايين الأفكار المفردة
    Y los biólogos han usado los editores de bases para indagar en la función de las letras individuales en genes asociados a enfermedades como el cáncer. TED واستخدم علماء الأحياء محرري القواعد لفحص دور الأحرف المفردة في الجينات ذات الصلة بالأمراض مثل السرطان.
    Estamos muy interesados en la retroalimentación entre sistemas individuales, artificiales y ecológicos. TED نحن حقًا مهتمون في حلقة التغذية الراجعة بين الأنظمة المفردة الصنعية والبيولوجية.
    Las bombas individuales no son suficientemente fuertes. Open Subtitles القنابل المفردة ليست قوية بما فية الكفاية
    ¿Sabes esos signos que van con líneas amarillas individuales y aquellos donde hay son dos líneas en la acera? Open Subtitles أنت تعلم هذه الإشارات ذات الخطوط المفردة الصفراء وتلك الإشارات حيث يوجد خطين على الرصيف؟
    Así que, por supuesto, los organismos individuales no ven nada del patrón completo. Open Subtitles إذا بالتأكيد الكائنات المفردة لم ترى شيئاً من الشكل الشامل.
    La meta fue superada gracias a los excelentes resultados que se registraron en los préstamos hipotecarios individuales y la financiación del desarrollo. UN وكان الهدف هو ٤٤٤ ٦٤٣ وحدة. وقد تم تجاوز الهدف بسبب ما سجلته الرهون العقارية المفردة ومكوﱢنات تمويل التطوير من منجزات كبيرة.
    Además de piezas individuales, las principales instalaciones destruidas y en parte precintadas fueron la planta de hidrólisis, las plantas experimentales, la cámara de pruebas de aerosoles, la planta de DF y la planta de agente mostaza. UN وفضلا عن القطع المفردة من المعدات، فإن المنشآت الرئيسية التي جرى تدميرها وإحكام غلقها جزئيا هي وحدة التحليل المائي، والوحدات التجريبية، وغرفة اختبار الهباء، ووحدة المادة DF، ووحدة غاز الخردل.
    Al Segundo Grupo le faltaban años para terminar la planta y el proceso de enriquecimiento mediante centrífugas se hallaba todavía en la etapa de ensayo de máquinas individuales. UN وكانت عملية الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر تحتاج الى سنوات لاستكمال منشآتها، كما كانت عملية التخصيب بالطرد المركزي لا تزال في مرحلة اختبار اﻵلة المفردة.
    Ahora retrocedamos hasta el momento incial de la primera singularidad. Estamos en el momento en el que el Big Bang comenzó. Open Subtitles وعدنا الآن إلى النقطة المفردة الابتدائية وهي اللحظة التي شهدت بداية الانفجار الكبير
    30.7 *Separadores electromagnéticos de isótopos, distintos de los especificados en el rubro 30.1 supra, concebidos para contener fuentes únicas o múltiples de iones, o dotados de éstas, capaces de proporcionar una corriente total del haz iónico de 50 mA o superior. UN 30-7 *أجهزة الفصل الكهرومغنطيسي للنظائر غير المحددة في 30 - 1، والمصممة للتشغيل مع مصادر الأيونات المفردة أو المتعددة القادرة على توفير تيار إجمالي للشعاع الأيوني يبلغ 50 مللي أمبير أو أكثر، أو المزودة بتلك المصادر
    este único grano que es el núcleo, y toda la cancha de tenis, no hay absolutamente nada. Open Subtitles و بين السكر, الحبيبة المفردة المكونة للنواة و ملعب التني هذا
    No hay ninguna incompatibilidad entre esta recomendación de la DCI y la práctica actual de la Organización, y la única diferencia consiste en que esos gastos no se consignan en secciones individuales del presupuesto. UN وليس هناك أي تضارب بين توصية وحدة التفتيش المشتركة والممارسة الحالية للمنظمة، والاختلاف الوحيد القائم هو أن هذه النفقات لا تظهر في اﻷبواب المفردة للميزانية.
    Y creo que estamos tratando de conseguir una mejor comprensión de lo que es el mensaje singular que desea entregar. Open Subtitles وأعتقد أننا نحاول فقط الحصول على فهم أفضل ما هي الرسالة المفردة التي ترغب في تقديمها.
    Tampoco sería adecuada para la detección de minas aisladas o de minas de hostigamiento. UN كما أنه لن يكون مناسبا لاكتشاف اﻷلغام المفردة أو اﻷلغام اﻹزعاجية.
    Así, no se sabe con certeza cómo los compromisos afectarán a cada uno de los productos cuando éstos se hallan agrupados en los compromisos. UN وهكذا فإن كيفية تأثير الالتزامات على المنتجات المفردة حيثما جمعت معا في هذه الالتزامات ليست أمرا مؤكدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more