"المفرط للقوة من جانب الشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • excesivo de la fuerza por la policía
        
    • de una fuerza excesiva por la policía
        
    62. Jamaica también expresó su profunda preocupación por la cuestión del uso excesivo de la fuerza por la policía y las ejecuciones extrajudiciales, que había sido planteada por varias delegaciones. UN 62- وأعربت جامايكا أيضاً عن قلقها العميق إزاء مسألة الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وحالات القتل خارج القضاء، وهي المسألة التي أثارها عدد من الوفود.
    A pesar de este progreso, siguieron existiendo desafíos y deficiencias sistémicas clave, en particular en lo relativo al uso excesivo de la fuerza por la policía nacional y la insuficiente actuación respecto de los casos denunciados por la Oficina del Inspector General de la Policía Nacional de Haití. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات رئيسية وأوجه قصور في النظام، لا سيما فيما يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الوطنية وما يتصل بذلك من عدم كفاية معالجة الحالات المبلغ عنها من جانب مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية.
    38. Durante el período que se estudia la Relatora Especial ha recibido numerosas denuncias de uso excesivo de la fuerza por la policía o por soldados del ejército, que ha originado cierto número de muertes en conexión con la represión de manifestaciones pacíficas o de muertes debidas a enfrentamientos a tiros con las fuerzas de seguridad. UN 38- تلقت المقررة الخاصة أثناء الفترة قيد الاستعراض العديد من التقارير التي تتحدث عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة أو أفراد الجيش والذي أدى إلى عدد من الوفيات في إطار قمع مظاهرات سلمية أو أدى إلى حالات قتل نتيجة لتبادل إطلاق النار مع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Refiriéndose a las preocupaciones expresadas por órganos de tratados con respecto al uso excesivo de la fuerza por la policía en San Salvador Atenco y Oaxaca, Austria señaló que los perpetradores parecían beneficiarse de la cultura de impunidad. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها هيئات المعاهدات بخصوص الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في سان سلفادور أتينكو وأواخاكا، ذكرت النمسا أنه يبدو أن المرتكبين يستفيدون من ثقافة إفلات من العقاب.
    128.158 Investigar las denuncias de malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía y enjuiciar a los responsables (Uzbekistán); UN 128-158- التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ومقاضاة الجُناة (أوزبكستان)؛
    A pesar de este progreso, siguen existiendo desafíos y deficiencias sistémicas clave, en particular en lo relativo al uso excesivo de la fuerza por la policía nacional y la insuficiente actuación respecto de los casos denunciados por la Inspección General de la Policía Nacional de Haití. UN وبالرغم من هذا التقدم، لا تزال هناك تحديات رئيسية وأوجه قصور في النظام، ولا سيما فيما يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الوطنية، وما يتصل بذلك من عدم كفاية معالجة الحالات المبلغ عنها من جانب هيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية.
    46. Francia acogió con satisfacción las medidas legislativas y los mecanismos específicos para tramitar las denuncias de las víctimas de abusos de la policía, pero seguía preocupada por el presunto uso excesivo de la fuerza por la policía. UN 46- ورحبت فرنسا بما اتخذته غيانا من تدابير تشريعية وما أنشأته من آليات محددة للنظر في شكاوى ضحايا إساءة المعاملة من جانب الشرطة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة.
    100. Uzbekistán señaló las preocupaciones expresadas por los órganos de tratados en relación con los derechos de los aborígenes y las minorías nacionales y con los casos de violencia contra las mujeres y niñas aborígenes, y el uso excesivo de la fuerza por la policía. UN 100- ولاحظت أوزبكستان الشواغل التي أعربت عنها هيئات المعاهدات فيما يتصل بحقوق السكان الأصليين والأقليات الوطنية وحالات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات السكان الأصليين، والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة.
    a) Las denuncias sobre determinados hechos policiales en la parte europea de los Países Bajos, como los registros corporales ilegales, la dotación insuficiente de mujeres policías y cierto grado de uso excesivo de la fuerza por la policía en el control de la muchedumbre; UN (أ) الادعاءات بقيام الشرطة في هولندا (الجزء الأوروبي) بأعمال تتضمن عمليات التفتيش الشخصية غير المشروعة وعدم تعيين عدد كاف من الضباط الإناث وبعض حالات الاستعمال المفرط للقوة من جانب الشرطة فيما يخص كبح احتشاد الجمهور؛
    Ese viaje, proyectado y aprobado ya en 1999, tenía sobre todo por objeto permitir a la Relatora Especial investigar sobre el terreno las denuncias de violaciones del derecho a la vida, con inclusión de fallecimientos sobrevenidos en detención preventiva, amenazas de muerte, muertes debidas al uso excesivo de la fuerza por la policía o el ejército, muertes en relación con secuestros y " desapariciones " . UN وهذه الزيارة، التي تم التخطيط لها والموافقة عليها سابقاً في عام 1999 كان الغرض الأساسي منها السماح للمقررة الخاصة بالتحقق الموضعي من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بما في ذلك حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتهديدات بالقتل وحالات الموت التي يتسبب فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة والأفراد العسكريين وعمليات القتل المتصلة بحالات الاختطاف و " الاختفاء " .
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por los informes concordantes que indican: a) el uso por la policía de malos tratos físicos y presiones contra los detenidos durante los interrogatorios para arrancarles una confesión u obtener información; y b) el hecho de que el Estado parte no investigue las denuncias de tortura, malos tratos o uso excesivo de la fuerza por la policía ni enjuicie y castigue a los responsables (art. 12). UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء تواتر الأنباء عن (أ) لجوء الشرطة إلى إساءة معاملة المحتجزين بدنياً والضغط عليهم عند استجوابهم من أجل انتزاع اعترافات أو الحصول على معلومات (ب) عدم تحقيق الدولة الطرف في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة أو الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم (المادة 12).
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por los informes concordantes que indican: a) el uso por la policía de malos tratos físicos y presiones contra los detenidos durante los interrogatorios para arrancarles una confesión u obtener información; y b) el hecho de que el Estado parte no investigue las denuncias de tortura, malos tratos o uso excesivo de la fuerza por la policía ni enjuicie y castigue a los responsables (art. 12). UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء تواتر الأنباء عن (أ) لجوء الشرطة إلى إساءة معاملة المحتجزين بدنياً والضغط عليهم عند استجوابهم من أجل انتزاع اعترافات أو الحصول على معلومات (ب) عدم تحقيق الدولة الطرف في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة أو الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم (المادة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more