"المفروضة بموجب القرارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • impuestas por las resoluciones
        
    • impuestas en las resoluciones
        
    • impuestas en virtud de las resoluciones
        
    • en resoluciones
        
    • establecidas en las resoluciones
        
    En virtud de dichas disposiciones, no se acepta reclamación o demanda alguna en relación con el cumplimiento de un contrato o una transacción afectadas por las medidas impuestas por las resoluciones 841 (1993), 873 (1993) y 917 (1994) o adoptadas en cumplimiento de dichas resoluciones. UN وبموجب هــذه اﻷحكام، لا تقبل أي مطالبة تتعلق بتنفيذ عقد أو معاملة يخضعان للتدابير المفروضة بموجب القرارات ٨٤١ )١٩٩٣(، و ٨٧٣ )١٩٩٣(، و ٩١٧ )١٩٩٤( أو عملا بها.
    Creemos que es necesario reevaluar las sanciones impuestas por las resoluciones 757 (1992), 820 (1993) y 942 (1994), con el fin de velar por su estricto cumplimiento. UN ونعتقد أن من اللازم إعادة تقييم الجزاءات المفروضة بموجب القرارات ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣( و ٩٤٢ )١٩٩٤( بهدف ضمان إنفاذها على نحو صارم.
    Reconociendo la contribución que siguen aportando a la estabilidad de Côte d ' Ivoire las medidas impuestas por las resoluciones 1572 (2004), de 15 de noviembre de 2004, 1643 (2005), de 15 de diciembre de 2005, 1975 (2011) y 1980 (2011), y destacando que esas medidas tienen por objeto apoyar el proceso de paz en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يقر بأن التدابير المفروضة بموجب القرارات 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 و 1643 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 1975 (2011) و 1980 (2011) لا تزال تسهم في تحقيق الاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يؤكد أن هذه التدابير تهدف إلى دعم عملية السلام في كوت ديفوار،
    Si bien el Grupo es consciente de las alegaciones generales de que las sanciones están contribuyendo a la escasez de alimentos, su examen de la situación no ha podido revelar casos en que se pudiera responsabilizar directamente a las medidas impuestas en las resoluciones. UN وفي حين أن الفريق مدركٌ للادعاءات العامة بأن الجزاءات تسهم في نقص الأغذية، فإن استعراضه للوضع لم يكشف عن الحالات التي يمكن فيها الإلقاء باللوم مباشرة على التدابير المفروضة بموجب القرارات.
    Decide además que todos los Estados continuarán tomando las medidas necesarias para velar por que no haya ninguna reclamación respecto de la ejecución de un contrato u otra transacción cuando dicha ejecución se hubiera visto afectada por las medidas impuestas en las resoluciones mencionadas en el párrafo 1 supra y en las resoluciones conexas; UN ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    El Consejo de Seguridad advierte que si no se aplica plenamente el Acuerdo de Governors Island considerará la posibilidad de imponer nuevas medidas, además de las impuestas en virtud de las resoluciones 841 (1993), 873 (1993) y 875 (1993). UN " ويحذر المجلس من أنه إذا لم ينفﱠذ اتفاق جزيرة غفرنرز تنفيذا تاما، فإنه سينظر في فرض تدابير أخـــرى إضافة إلى التدابير المفروضة بموجب القرارات ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٨٧٥ )١٩٩٣(.
    8. Decide que los Estados revoquen las autorizaciones emitidas en relación con el párrafo 7 supra y no emitan nuevas autorizaciones en favor de la persona o entidad que transgreda las medidas impuestas en esta resolución o en resoluciones anteriores sobre la materia cuando la transgresión haya tenido lugar después de la fecha de aprobación de la presente resolución; UN ٨ - يقرر أن تقوم جميع الدول بإلغاء اﻷذونات الموجودة وعدم إصدار أي إذن آخر بموجب الفقرة ٧ أعلاه ﻷي شخص أو أي كيان ينتهك التدابير المفروضة بموجب هذا القرار أو ينتهك التدابير المفروضة بموجب القرارات السابقة ذات الصلة، في حالة حدوث تلك الانتهاكات بعد تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Insta a todos los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas, la [organización regional] y demás partes interesadas a que cooperen plenamente con el Comité y el Grupo de Expertos [que informa al Comité de Sanciones], en particular proporcionando toda la información de que dispongan sobre la aplicación de las medidas impuestas por [las resoluciones en que se establecen las sanciones]; UN يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية [والمنظمة الإقليمية] والأطراف المهتمة الأخرى على أن تتعاون مع اللجنة ومع فريق الخبراء [الذي يبلغ لجنة الجزاءات] بشكل كامل، وبخاصة بتقديم أي معلومات في حوزتها عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب [القرارات التي تفرض الجزاءات]؛
    f) Examinar y adoptar medidas adecuadas, en el marco de la presente resolución, en relación con las cuestiones o las inquietudes pendientes señaladas a su atención en lo que respecta a las medidas impuestas por las resoluciones 1343 (2001), 1408 (2002) y 1478 (2003) mientras dichas resoluciones estuviesen en vigor; UN (و) النظر واتخاذ الإجراء المناسب، في إطار هذا القرار، بشأن المسائل المعلقة أو الشواغل التي تعرض عليها بخصوص التدابير المفروضة بموجب القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و 1478 (2003)، ما دامت هذه القرارات سارية المفعول؛
    f) Examinar y adoptar medidas adecuadas, en el marco de la presente resolución, en relación con las cuestiones o las inquietudes pendientes señaladas a su atención en lo que respecta a las medidas impuestas por las resoluciones 1343 (2001), 1408 (2002) y 1478 (2003) mientras dichas resoluciones estuviesen en vigor; UN (و) النظر واتخاذ الإجراء المناسب، في إطار هذا القرار، بشأن المسائل المعلقة أو الشواغل التي تعرض عليها بخصوص التدابير المفروضة بموجب القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و 1478 (2003)، ما دامت هذه القرارات سارية المفعول؛
    El 28 de abril, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1980 (2011), en la que prorrogó hasta el 30 de abril de 2012 las medidas impuestas por las resoluciones 1572 (2004), 1946 (2010) y 1975 (2011) y las medidas impuestas por la resolución 1643 (2005). UN وفي 28 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1980 (2011) الذي يمدد حتى 30 نيسان/أبريل 2012 التدابير المفروضة بموجب القرارات 1572 (2004) و 1946 (2010) و 1975 (2011)، والتدابير المفروضة بموجب القرار 1643 (2005).
    Poniendo de relieve la contribución que siguen aportando a la estabilidad de Côte d ' Ivoire las medidas impuestas por las resoluciones 1572 (2004), 1643 (2005) y 1975 (2011) y destacando que estas medidas apuntan a apoyar el proceso de paz en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يؤكد استمرار إسهام التدابير المفروضة بموجب القرارات 1572 (2004)، و 1643 (2005)، و 1975 (2011) في تحقيق الاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يشدد على أن تلك التدابير ترمي إلى دعم عملية السلام في كوت ديفوار،
    Poniendo de relieve la contribución que siguen aportando a la estabilidad de Côte d ' Ivoire las medidas impuestas por las resoluciones 1572 (2004), 1643 (2005) y 1975 (2011) y destacando que estas medidas apuntan a apoyar el proceso de paz en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يؤكد استمرار إسهام التدابير المفروضة بموجب القرارات 1572 (2004)، و 1643 (2005)، و 1975 (2011) في تحقيق الاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يشدد على أن تلك التدابير ترمي إلى دعم عملية السلام في كوت ديفوار،
    Reconociendo la contribución que siguen haciendo a la estabilidad de Côte d ' Ivoire las medidas impuestas por las resoluciones 1572 (2004), 1643 (2005), 1975 (2011) y 1980 (2011), y destacando que esas medidas tienen por objeto apoyar el proceso de paz en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يقر باستمرار إسهام التدابير المفروضة بموجب القرارات 1572 (2004)، و 1643 (2005)، و 1975 (2011)، و 1980 (2011) في تحقيق الاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يشدد على أن تلك التدابير ترمي إلى دعم عملية السلام في كوت ديفوار،
    Reconociendo la contribución que siguen haciendo a la estabilidad de Côte d ' Ivoire las medidas impuestas por las resoluciones 1572 (2004), 1643 (2005), 1975 (2011) y 1980 (2011), y destacando que esas medidas tienen por objeto apoyar el proceso de paz en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يقر باستمرار إسهام التدابير المفروضة بموجب القرارات 1572 (2004)، و 1643 (2005)، و 1975 (2011)، و 1980 (2011) في تحقيق الاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يشدد على أن تلك التدابير ترمي إلى دعم عملية السلام في كوت ديفوار،
    Decide además que todos los Estados continuarán tomando las medidas necesarias para velar por que no haya ninguna reclamación respecto de la ejecución de un contrato u otra transacción cuando dicha ejecución se hubiera visto afectada por las medidas impuestas en las resoluciones mencionadas en el párrafo 1 supra y en las resoluciones conexas; UN ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    Decide además que todos los Estados continúen tomando las medidas necesarias para velar por que no haya ninguna reclamación respecto de la ejecución de un contrato u otra transacción en los casos en que esa ejecución se haya visto afectada por las medidas impuestas en las resoluciones mencionadas en el párrafo 1 supra y en las resoluciones conexas; UN " ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    D. Comunicaciones recibidas de Estados Miembros o dirigidas a ellos en relación con presuntas violaciones de las medidas impuestas en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010) UN دال - الرسائل الواردة من الدول الأعضاء والموجهة إليها بشأن الانتهاكات المزعومة للتدابير المفروضة بموجب القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010)
    Así pues, este informe final del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1343 (2001) se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en el apartado f) del párrafo 21 de la resolución 1521 (2003), en que se autoriza al Comité a adoptar medidas respecto de las cuestiones pendientes relacionadas con las medidas impuestas en las resoluciones 1343 (2001), 1408 (2002) y 1478 (2003) mientras dichas resolución estén en vigor. UN ومن ثم فإن هذا التقرير النهائي للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) يقدم عملا بالفقرة 21 (و) من القرار 1521(2003) الذي أُذن فيه للجنة باتخاذ إجراءات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالتدابير المفروضة بموجب القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و1478 (2003) ما دامت هذه القرارات نافذة.
    El Consejo de Seguridad advierte que si no se aplica plenamente el Acuerdo de Governors Island considerará la posibilidad de imponer nuevas medidas, además de las impuestas en virtud de las resoluciones 841 (1993), 873 (1993) y 875 (1993). UN " ويحذر المجلس من أنه إذا لم ينفﱠذ اتفاق جزيرة غفرنرز تنفيذا تاما، فإنه سينظر في فرض تدابير أخـــرى إضافة إلى التدابير المفروضة بموجب القرارات ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٨٧٥ )١٩٩٣(.
    Cumplimiento de las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002) UN الامتثال لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب القرارات 1267 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)
    2. Reitera su intención de estudiar acciones concretas para mejorar la aplicación y el cumplimiento de las medidas impuestas en virtud de las resoluciones 733 (1992), 1844 (2008) y 1907 (2009); UN 2 - يكرر الإعراب عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 733 (1992) و 1844 (2008) و 1907 (2009) والامتثال لها؛
    112. El 25 de octubre de 1993 el Presidente del Consejo de Seguridad formuló una declaración (S/26633) en la que advertía que de no cumplirse con las previsiones del Acuerdo de Governors Island, el Consejo consideraría la imposición de medidas adicionales a las ya aprobadas en resoluciones anteriores (841 (1993), 873 (1992) y 875 (1993). UN ١١٢ - وفي ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بيانا (S/26633) حذر فيه من أنه اذا لم ينفذ اتفاق جزيرة غفرنرز تنفيذا تاما فان المجلس سينظر في فرض تدابير أخرى اضافة الى التدابير المفروضة بموجب القرارات السابقة )٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٨٧٥ )١٩٩٣((.
    Al mismo tiempo, el Gobierno de la República de Bulgaria desea señalar una vez más a la atención del Consejo de Seguridad el hecho de que la estricta aplicación de las sanciones comerciales y económicas establecidas en las resoluciones mencionadas está causando grandes pérdidas a la economía nacional de Bulgaria. UN وفي الوقت ذاته تود حكومة جمهورية بلغاريا أن توجه انتباه مجلس اﻷمن مرة أخرى إلى أن التنفيذ الدقيق للجزاءات التجارية والاقتصادية المفروضة بموجب القرارات المذكورة أعلاه يلحق خسائر كبيرة باقتصاد بلغاريا القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more