"المفروضة بموجب قرارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • impuestas por las resoluciones
        
    • impuestas en las resoluciones
        
    • impuestas en virtud de las resoluciones
        
    • estipuladas en las resoluciones
        
    • impuestas con arreglo a las resoluciones
        
    :: El examen y la adopción de medidas apropiadas respecto de la información relativa a violaciones efectivas o presuntas de las medidas impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad; UN :: فحص المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الفعلية والمزعومة للتدابير المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن واتخاذ الإجراءات المناسبة بهذا الخصوص؛
    Por cuanto el alcance de las sanciones impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad difiere de un caso a otro, también lo hacen el tipo y la medida de las pérdidas y los costos consiguientes en que incurren los terceros Estados afectados. UN ٢١ - وكما يختلف نطاق الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن من حالة إلى أخرى، يختلف أيضا نوع ومدى ما ينجم من خسائر وتكاليف تتكبدها الدول الثالثة المتضررة.
    La Ley 11/2002 de 16 de febrero de 2002, que establece el marco jurídico nacional para las sanciones aplicables al incumplimiento de las sanciones impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad o los reglamentos de la Unión Europea. UN القانون 11/2002 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2002، وهو يحدد الإطار القانوني البرتغالي المتعلق بالعقوبات الواجبة التطبيق عند خرق الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن أو لوائح الاتحاد الأوروبي.
    Reconociendo la libertad de todos los Estados de explorar y utilizar el espacio ultraterrestre de conformidad con el derecho internacional, incluidas las restricciones impuestas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يسلّم بأن جميع الدول لها حرية استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القيود المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع،
    Durante el período que se examina, el Comité recibió cinco denuncias de presuntas violaciones de las medidas impuestas en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة خمسة تقارير عن انتهاكات مزعومة للتدابير المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El OIEA informó que no podía verificar el cumplimiento por el Iraq de las obligaciones estipuladas en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وقد أفادت الوكالة بأنها لم تستطع التحقق من امتثال العراق للالتزامات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن.
    - La Ley 11/2002, de 16 de febrero de 2002, que establece el marco jurídico nacional para las sanciones aplicables al incumplimiento de las sanciones impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad o los reglamentos de la Unión Europea. UN - القانون 11/2002 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2002 الذي يحدد الإطار القانوني البرتغالي بشأن العقوبات المطبقة على انتهاك الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن أو بموقف لوائح الاتحاد الأوروبي.
    La ley 11/2002, de 16 de febrero de 2002, dispone el marco normativo de Portugal en materia de penas aplicables al incumplimiento de las sanciones impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad o los reglamentos de la Unión Europea. UN ويضع القانون 11/2002 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2002 الإطار القانوني البرتغالي الناظم للعقوبات المنطبقة على انتهاك الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن أو لوائح الاتحاد الأوروبي.
    :: La prohibición de participar en actividades cuyo objeto sea eludir las medidas impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad en relación con la República Popular Democrática de Corea. UN -حظر المشاركة في أنشطة تهدف أو تؤدي إلى التحايل على التدابير المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La ley 11/2002, de 16 de febrero de 2002, dispone el marco normativo de Portugal en materia de penas aplicables al incumplimiento de las sanciones financieras impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad y los reglamentos de la Unión Europea. UN ويحدِّد القانون 11/2002، المؤرخ 16 شباط/فبراير 2002، الإطار القانوني البرتغالي المتعلق بالعقوبات الواجبة التطبيق عند خرق الجزاءات المالية المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ولوائح الاتحاد الأوروبي.
    De conformidad con la Ley 11/2002, de 16 de febrero de 2002, que establece el régimen penal aplicable a las violaciones de las sanciones impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad o los reglamentos de la Unión Europea, los fondos, activos financieros y otros recursos económicos se congelarán apenas el Comité o el Consejo de Seguridad designe a las personas o entidades. UN ووفقا للقانون 11/2002 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2002 المنشئ لنظام العقوبات المطبق في حالات خرق الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن أو أنظمة الاتحاد الأوروبي، فإنه يجب تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى بمجرد قيام اللجنة أو مجلس الأمن بتحديد أشخاص أو كيانات ما في هذا الشأن.
    Informe de los Estados Unidos de América sobre la aplicación de las sanciones impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad 1945 (2010), 1591 (2005) y 1556 (2004) UN المستشار تقرير الولايات المتحدة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن 1945 (2010) و 1591 (2005) و 1556 (2004)
    La legislación de la Unión Europea y de Lituania prevé i) las sanciones impuestas por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y ii) otras sanciones impuestas por la Unión Europea, como el embargo total de armas. UN تأخذ تشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الليتوانية بعين الاعتبار كلا من (1) الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ (2) والجزاءات الإضافية التي فرضها الاتحاد الأوروبي، أي الحظر الكامل على توريد الأسلحة.
    La legislación de la Unión Europea prevé i) las sanciones impuestas por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y ii) otras sanciones impuestas por la Unión Europea, como la prohibición de ciertos tipos de aluminio utilizados en los sistemas relacionados con misiles balísticos. UN تأخذ تشريعات الاتحاد الأوروبي بعين الاعتبار كلا من (1) الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ (2) والجزاءات الإضافية التي فرضها الاتحاد الأوروبي، مثل الحظر على أنواع معينة من الألمنيوم المستخدمة في المنظومات المتصلة بالقذائف التسيارية.
    La legislación de la Unión Europea y de Lituania prevé i) las sanciones impuestas por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y ii) otras sanciones impuestas por la Unión Europea, como la designación de entidades y personas adicionales. UN تأخذ تشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الليتوانية بعين الاعتبار كلا من (1) الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ (2) والجزاءات الإضافية التي فرضها الاتحاد الأوروبي، أي تحديد كيانات إضافية أو أشخاص إضافيين.
    La legislación de la Unión Europea y de Lituania prevé i) las sanciones impuestas por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y ii) otras sanciones impuestas por la Unión Europea, como el embargo total de armas. UN تأخذ تشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الليتوانية بعين الاعتبار كلا من (1) الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ (2) والجزاءات الإضافية التي فرضها الاتحاد الأوروبي، أي الحظر الكامل على توريد الأسلحة.
    Reconociendo la libertad de todos los Estados de explorar y utilizar el espacio ultraterrestre de conformidad con el derecho internacional, incluidas las restricciones impuestas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يسلّم بأن جميع الدول لها حرية استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القيود المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع،
    Reconociendo la libertad de todos los Estados de explorar y utilizar el espacio ultraterrestre de conformidad con el derecho internacional, incluidas las restricciones impuestas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يسلم بأن جميع الدول لها حرية استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القيود المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع،
    El Consejo de Ministros, con arreglo a lo dispuesto en e1 artículo 3 (Prohibición de transportar) de las leyes de Chipre de 1966 y 1971 relativas a buques, emitió la orden de prohibición P.I. 151/2011, que regula las prohibiciones impuestas en las resoluciones del Consejo de Seguridad y los instrumentos jurídicos de la Unión Europea pertinentes sobre transporte. UN أصدر مجلس الوزراء، بموجب الجزء 3 من القوانين القبرصية المتعلقة بالسفن (الحظر على النقل) للأعوام 1966-1971 أمر الحظر 151 /2011 الذي ينظِّم أشكال الحظر المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالنقل.
    a) Mejora del cumplimiento por los Estados de las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002) del Consejo de Seguridad, y reiteradas en las resoluciones pertinentes sucesivas UN (أ) تحسين امتثال الدول لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)، والمكررة في القرارات اللاحقة ذات الصلة
    Como parte de su función de supervisión de la aplicación de las medidas impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008), el Comité respondió a cuatro consultas de Estados Miembros formuladas por escrito. UN 27 - ردّت اللجنة، كجزء من دورها المتمثل في رصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008)، على أربع استفسارات خطية وردت من الدول الأعضاء.
    Las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010) tienen un carácter limitado y reversible. UN وتعد الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) محدودة وقابلة للتغيير.
    El OIEA informó que no podía verificar el cumplimiento por el Iraq de las obligaciones estipuladas en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وقد أفادت الوكالة بأنها لم تستطع التحقق من امتثال العراق للالتزامات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Si no se rescinden estas decisiones, nos resulta imposible considerar ningún avance, con miras al levantamiento de las sanciones impuestas con arreglo a las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN فبغير الرجوع عن هذه القرارات، لن نستطيع رؤية أية تطورات نحو رفع الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more