Se supone que nos deben dar pan dulce gratis con la pizza. | Open Subtitles | من المفروض ان يعطونا عبوه قرفه مجاناً مع هذه البيتزا |
Quiero decir, se supone que este lugar deba ser un nuevo comienzo. | Open Subtitles | اعنـي، من المفروض ان هذا المكان من اجل البداية الجديدة |
deberías estar en un convertible y haciéndole la corte a las chicas. | Open Subtitles | المفروض ان تكون بالخارج في سيارتك المكشوفة تعاكس الفتيات الجميلات,وتضاجع النساء |
¿No deberías haberlo pensado antes de llevar a esa mujer a ese cuarto? | Open Subtitles | ألا تظن انه من المفروض ان تكون قد فكرت في هذا قبل أن تاخذ هذه المرأة في هذه الحجرة؟ |
Se suponía que había esperanza al otro lado del mar, y fue como si nos hubieran quitado el piso. | TED | كان من المفروض ان نبحث عن العلاج في الخارج ولكن سحب البساط من تحتنا |
No debe eludirse esta cuestión y el Comité Debería encontrar fácilmente el medio de abordarla en el comentario general. | UN | ولا ينبغي تجنب هذه المسألة، ومن المفروض ان تجد اللجنة بسهولة وسيلة لتناولها في تعليقها العام. |
En 30 minutos, debo reunirme con ella en el Country Club, y no podré ir. | Open Subtitles | من المفروض ان التقي بها بعد نصف ساعة ولاكن لا استطيع ان التقيها |
Se supone que eres más inteligente que yo a este nivel del juego. | Open Subtitles | من المفروض ان تكوني اذكى مني في هذه المرحلة من اللعبة |
Se supone que es una fiesta sorpresa. | Open Subtitles | من المفروض ان تكوون حفله مفاجئه |
Se supone que esto seria mi "cacería de un crimen". | Open Subtitles | هذا من المفروض ان يكون مكان اصطياد الجريمة |
Se supone que eres su amigo. | Open Subtitles | كان من المفروض ان تكون صديقه لما لم تتركه لوحده |
¿Se supone que eso es una broma? | Open Subtitles | امن المفروض ان يكون هذا مضحكا؟ |
Gracias. Tengo una familia. Estoy casado, se supone que no debo disfrutar nada. | Open Subtitles | لدي عائلة , انا متزوج , ليس من المفروض ان امتع نفسي |
¿No deberías estar pintando carteles de autopista? | Open Subtitles | اليس المفروض ان تكون بالخارج لتعليم إشارات الطريق السريع؟ |
deberías haber visto la manera como explotó con el electricista esta mañana | Open Subtitles | كان من المفروض ان ترى الطريقة التى كان يتحدث بها مع الكهربائى فى الصباح |
Ni siquiera deberías estar en esta casa. | Open Subtitles | حسنا. حسنا أستمع لى أنت ليس من المفروض ان تكون فى المنزل ألان |
Estos eran los chimps, y se suponía que eran espías, se disfrazaban con trajes, y tenían sombreros, y cigarrillos de humo, y conversaban así. | Open Subtitles | كانت شامبانزى وكان من المفروض ان تكون جاسوسة كانو يرتدون سترات واقية وقبعات ويدخنو سجائر ويتكلمو هكذا |
Se suponía que era una broma. Obviamente he perdido mi toque. | Open Subtitles | كان من المفروض ان تكون عبارة ساحرة لقد فقدت لمستى |
Debería haberles sacado yo misma, pero estoy demasiado ocupada. | Open Subtitles | المفروض ان أأخذهم انا ولكنني مشغولة جداً |
Debería haber estado levantada y vestida hace una hora atrás. | Open Subtitles | كان من المفروض ان تكونى فوق ومرتدية ملابسك. |
Mire, soy actor, y debo estar en "The Tonight Show" en ¡media hora! | Open Subtitles | اسمع.. انا ممثل وانا المفروض ان اكون فى برنامج الليلة خلال |
Y en ese tiempo mi único consuelo ha sido mi hijo, mi hijo inocente que debía haber sido el nuestro. | Open Subtitles | وخلال كل هذا الوقت كان عزائى الوحيد هو ابنى ولدى البرئ الذى كان من المفروض ان يكون لكلينا |
Supongo que ahora Kent tendrá que hacer todos esos estiramientos que iba a hacerte a ti... a mí. | Open Subtitles | اعتقد ان كينت سوف يقوم بكل التمارين علي كان من المفروض ان يفعلها لي لي |