"المفروض ان" - Translation from Arabic to Spanish

    • supone que
        
    • deberías
        
    • suponía que
        
    • Debería
        
    • debo
        
    • debía
        
    • que iba
        
    Se supone que nos deben dar pan dulce gratis con la pizza. Open Subtitles من المفروض ان يعطونا عبوه قرفه مجاناً مع هذه البيتزا
    Quiero decir, se supone que este lugar deba ser un nuevo comienzo. Open Subtitles اعنـي، من المفروض ان هذا المكان من اجل البداية الجديدة
    deberías estar en un convertible y haciéndole la corte a las chicas. Open Subtitles المفروض ان تكون بالخارج في سيارتك المكشوفة تعاكس الفتيات الجميلات,وتضاجع النساء
    ¿No deberías haberlo pensado antes de llevar a esa mujer a ese cuarto? Open Subtitles ألا تظن انه من المفروض ان تكون قد فكرت في هذا قبل أن تاخذ هذه المرأة في هذه الحجرة؟
    Se suponía que había esperanza al otro lado del mar, y fue como si nos hubieran quitado el piso. TED كان من المفروض ان نبحث عن العلاج في الخارج ولكن سحب البساط من تحتنا
    No debe eludirse esta cuestión y el Comité Debería encontrar fácilmente el medio de abordarla en el comentario general. UN ولا ينبغي تجنب هذه المسألة، ومن المفروض ان تجد اللجنة بسهولة وسيلة لتناولها في تعليقها العام.
    En 30 minutos, debo reunirme con ella en el Country Club, y no podré ir. Open Subtitles من المفروض ان التقي بها بعد نصف ساعة ولاكن لا استطيع ان التقيها
    Se supone que eres más inteligente que yo a este nivel del juego. Open Subtitles من المفروض ان تكوني اذكى مني في هذه المرحلة من اللعبة
    Se supone que es una fiesta sorpresa. Open Subtitles من المفروض ان تكوون حفله مفاجئه
    Se supone que esto seria mi "cacería de un crimen". Open Subtitles هذا من المفروض ان يكون مكان اصطياد الجريمة
    Se supone que eres su amigo. Open Subtitles كان من المفروض ان تكون صديقه لما لم تتركه لوحده
    ¿Se supone que eso es una broma? Open Subtitles امن المفروض ان يكون هذا مضحكا؟
    Gracias. Tengo una familia. Estoy casado, se supone que no debo disfrutar nada. Open Subtitles لدي عائلة , انا متزوج , ليس من المفروض ان امتع نفسي
    ¿No deberías estar pintando carteles de autopista? Open Subtitles اليس المفروض ان تكون بالخارج لتعليم إشارات الطريق السريع؟
    deberías haber visto la manera como explotó con el electricista esta mañana Open Subtitles كان من المفروض ان ترى الطريقة التى كان يتحدث بها مع الكهربائى فى الصباح
    Ni siquiera deberías estar en esta casa. Open Subtitles حسنا. حسنا أستمع لى أنت ليس من المفروض ان تكون فى المنزل ألان
    Estos eran los chimps, y se suponía que eran espías, se disfrazaban con trajes, y tenían sombreros, y cigarrillos de humo, y conversaban así. Open Subtitles كانت شامبانزى وكان من المفروض ان تكون جاسوسة كانو يرتدون سترات واقية وقبعات ويدخنو سجائر ويتكلمو هكذا
    Se suponía que era una broma. Obviamente he perdido mi toque. Open Subtitles كان من المفروض ان تكون عبارة ساحرة لقد فقدت لمستى
    Debería haberles sacado yo misma, pero estoy demasiado ocupada. Open Subtitles المفروض ان أأخذهم انا ولكنني مشغولة جداً
    Debería haber estado levantada y vestida hace una hora atrás. Open Subtitles كان من المفروض ان تكونى فوق ومرتدية ملابسك.
    Mire, soy actor, y debo estar en "The Tonight Show" en ¡media hora! Open Subtitles اسمع.. انا ممثل وانا المفروض ان اكون فى برنامج الليلة خلال
    Y en ese tiempo mi único consuelo ha sido mi hijo, mi hijo inocente que debía haber sido el nuestro. Open Subtitles وخلال كل هذا الوقت كان عزائى الوحيد هو ابنى ولدى البرئ الذى كان من المفروض ان يكون لكلينا
    Supongo que ahora Kent tendrá que hacer todos esos estiramientos que iba a hacerte a ti... a mí. Open Subtitles اعتقد ان كينت سوف يقوم بكل التمارين علي كان من المفروض ان يفعلها لي لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more