"المفروض بموجب القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • impuesto por la resolución
        
    • impuesto en la resolución
        
    • impuesto en virtud de la resolución
        
    • impuesta por la resolución
        
    • impuesto en su resolución
        
    • impuestas por la resolución
        
    • impuesto con arreglo a la resolución
        
    • impuesta en virtud de la resolución
        
    • impuestos en virtud de la resolución
        
    El Gobierno del Líbano no comunicó ninguna violación del embargo de armas impuesto por la resolución 1701 (2006). UN ولم تبلِّغ الحكومة اللبنانية عن أي انتهاك لحظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1701 (2006).
    El Gobierno del Líbano no comunicó violación alguna del embargo de armas impuesto por la resolución 1701 (2006). UN ولم تبلّغ الحكومة اللبنانية عن أي خرق لحظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1701 (2006).
    6. Recuerda a todos los Estados Miembros su obligación de observar y aplicar estrictamente el embargo sobre todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia impuesto en la resolución 788 (1992); UN ٦ - يذكﱢر جميــع الــدول اﻷعضــاء بواجبهــا بــأن تتقيــد بدقة بالحظر المفروض بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( على كل عمليات تسليم اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى ليبريا وبأن تمتثل له؛
    Por su parte, el Gobierno del Líbano no ha denunciado ningún incumplimiento del embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 1701 (2006). UN ولم تبلِّغ الحكومة اللبنانية عن أي انتهاكات لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1701 (2006).
    Sin embargo, si se designara a esas personas, la prohibición de viajes impuesta por la resolución 1591 (2005) tendría que ser aplicada por los Estados Miembros. UN إلا أنه، في حالة حدوث التحديد، يظل تنفيذ حظر السفر المفروض بموجب القرار 1591 (2005) من واجب الدول الأعضاء.
    Declarando su determinación de vigilar atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 (2003) y ampliado en su resolución 1596 (2005) y de hacer cumplir las medidas establecidas en los párrafos 13 y 15 de la resolución 1596 (2005) contra las personas y entidades que actúen en contravención de ese embargo, UN وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر،
    El 17 de mayo de 2002, el Consejo decidió, en su resolución 1412 (2002), suspender las restricciones de viaje impuestas por la resolución 1127 (1997) a dirigentes de la UNITA y familiares inmediatos adultos por un período de 90 días. UN وفي 17 أيار/مايو 2002، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1412 (2002) تعليق الحظر المفروض بموجب القرار 1127 (1997) على سفر كبار مسؤولي اليونيتا وأفراد أسرهم الراشدين المباشرين لفترة تسعين يوما.
    El pleno cumplimiento del embargo de armas impuesto por la resolución 1701 (2006) es un elemento indispensable y fundamental de la resolución y se lo debe poner en efecto inmediatamente, en forma global y sin excepciones. UN 69 - ويشكل التنفيذ الكامل لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1701 (2006) أحد الأحكام الأساسية التي لا غنى عنها في القرار المذكور. ويجب التقيد به بشكل فوري وشامل وبدون أي استثناءات.
    Durante el período objeto del informe, el Gobierno del Líbano no notificó ninguna violación del embargo de armas impuesto por la resolución 1701 (2006). UN 45 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تبلغ الحكومة اللبنانية عن أي انتهاك لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1701 (2006).
    El pedido de que el Consejo de Seguridad aclare que el embargo de armas impuesto por la resolución 713 (1991) no se aplica al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina no es un pedido condicional. UN وطلبنا إلى مجلس اﻷمن أن يوضح أن حظر اﻷسلحة المفروض بموجب القرار ٧١٣ )١٩٩١( لا يسري على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك ليس طلبا مشروطا.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1021 (1995) aprobada por el Consejo de Seguridad el 22 de noviembre de 1995 en relación con el embargo de las entregas de armas y equipo militar impuesto por la resolución 713 (1991). UN يشرفني أن أشير إلى القرار ٠٢١١ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن الحظر المفروض بموجب القرار ٧١٣ )١٩٩١( على شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    Nuevamente tengo el honor de referirme a la resolución 1021 (1995), aprobada por el Consejo de Seguridad el 22 de noviembre de 1995 relativa al embargo de las entregas de armas y equipo militar impuesto por la resolución 713 (1991). UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٠٢١ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن الحظر المفروض بموجب القرار ٧١٣ )١٩٩١( على شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    6. Recuerda a todos los Estados Miembros su obligación de cumplir estrictamente el embargo sobre todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia impuesto en la resolución 788 (1992); UN ٦ - يذكﱢر جميــع الــدول اﻷعضــاء بواجبهــا بــأن تتقيــد بدقة بالحظر المفروض بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( على كل عمليات تسليم اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى ليبريا وبأن تمتثل له؛
    El Consejo de Seguridad recuerda una vez más a todos los Estados su obligación de cumplir plenamente el embargo general y completo de todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia impuesto en la resolución 733 (1992). UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن مرة أخرى جميع الدول بالتزاماتها بأن تنفذ تنفيذا تاما الحظر العام الكامل المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على جميع عمليات شحن اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    El Consejo recuerda una vez más a todos los Estados su obligación de cumplir plenamente el embargo general y completo de todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia impuesto en la resolución 733 (1992). UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن مرة أخرى جميع الدول بالتزاماتها بأن تنفذ تنفيذا تاما الحظر العام الكامل المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على جميع عمليات شحن اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    13. Reafirma que el embargo impuesto en virtud de la resolución 788 (1992) no se aplicará a las armas, el equipo militar y la asistencia militar para uso exclusivo de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEDEAO en Liberia; UN ١٣ - يكرر التأكيد على أن الحظر المفروض بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( لا ينطبق على اﻷسلحة والمعدات العسكرية والمساعدة العسكرية الموجهة خصيصا لكي تستخدمها قوات حفظ السلم التابعة للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في ليبريا؛
    13. Reafirma que el embargo impuesto en virtud de la resolución 788 (1992) no se aplicará a las armas, el equipo militar y la asistencia militar para uso exclusivo de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEDEAO en Liberia; UN " ١٣ - يكرر التأكيد على أن الحظر المفروض بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( لا ينطبق على اﻷسلحة والمعدات العسكرية والمساعدة العسكرية الموجهة خصيصا لكي تستخدمها قوات حفظ السلم التابعة للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في ليبريا؛
    del embargo general y completo impuesto en virtud de la resolución 788 (1992) contra todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia. UN التنفيذ الفعال للحظر العام والكامل المفروض بموجب القرار ٨٨٧ )٢٩٩١( على جميع عمليات تسليم اﻷسلحة والمعدات العسكرية لليبريا.
    1. Decide ampliar la prohibición impuesta por la resolución 781 (1992) de forma que se aplique a los vuelos de todos los aviones y helicópteros en el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina; dicha prohibición no se aplicará a los vuelos autorizados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 infra; UN " ١ - يقرر توسيع نطاق الحظر المفروض بموجب القرار ٧٨١ )١٩٩٢( ليشمل تحليق جميع الطائرات الثابتة اﻷجنحة والدوارة اﻷجنحة في المجال الجوي لجمهورية البوسنة والهرسك، على ألا ينطبق هذا الحظر على تحليق الطائرات التي تأذن لها بذلك قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ أدناه؛
    Declarando su determinación de vigilar atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 (2003) y ampliado en su resolución 1596 (2005) y de hacer cumplir las medidas establecidas en los párrafos 13 y 15 de la resolución 1596 (2005) contra las personas y entidades que actúen en contravención de ese embargo, UN وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر،
    El Reglamento del Consejo aplica en la Comunidad Europea las restricciones al suministro de asistencia a Côte d ' Ivoire en relación con actividades militares impuestas por la resolución 1572 (2004). UN تنص هذه القاعدة على أن يتم، داخل بلدان الجماعة الأوروبية ، تنفيذ القيود المفروضة على تقديم المساعدة المتعلقة بالأنشطة العسكرية إلى كوت ديفوار، على النحو المفروض بموجب القرار 1572 (2004).
    El Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación efectiva del embargo general y completo de todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia impuesto con arreglo a la resolución 733 (1992). UN كلف مجلس اﻷمن اللجنة المنشأة عمــلا بالقرار ٧٥١ )١٩٩٢( بضمان التنفيذ الفعال للحظر العام الكامل، المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(، على تسليم أي نــوع مـن أنواع اﻷسلحة والمعدات العسكرية للصومال.
    El Comité también debatió una carta de fecha 18 de abril de 2007 del Fiscal del Tribunal Especial para Sierra Leona, en la que éste solicitaba información sobre la aplicación de la congelación de activos impuesta en virtud de la resolución 1532 (2004), y posteriormente respondió a dicha carta. UN وناقشت اللجنة أيضا رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2007 وجّهها المدعي العام للمحكمة الخاصة لسيراليون وطلب فيها معلومات عن تنفيذ تجميد الأصول المفروض بموجب القرار 1532 (2004)، وردّت عليها في وقت لاحق.
    El 12 de abril de 2010, el Comité designó a ocho personas y una entidad a las que se aplicarían la prohibición de viajar, la congelación de activos y el embargo de armas selectivo impuestos en virtud de la resolución 1844 (2008). UN 6 - وفي 12 نيسان/أبريل 2010، عينت اللجنة ثمانية أفراد وكيانا واحدا ليخضعوا لحظر السفر وتجميد الأصول وحظر الأسلحة المحدد الهدف المفروض بموجب القرار 1844 (2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more