"المفروض على جمهورية كوبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • impuesto contra la República de Cuba
        
    • contra Cuba
        
    • impuesto a la República de Cuba
        
    En consecuencia, el Gobierno de la República del Congo pide que se levante simple y llanamente el bloqueo impuesto contra la República de Cuba. UN ونتيجة لذلك، تدعو حكومة جمهورية الكونغو إلى الرفع التام للحصار المفروض على جمهورية كوبا.
    Con respecto a la región del Caribe, la República Democrática Popular Lao reitera su llamamiento para que se levante el embargo económico, financiero y comercial impuesto contra la República de Cuba por el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وفيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي، تكرر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دعوتها إلى رفع الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على جمهورية كوبا من الولايات المتحدة الأمريكية.
    Tercero, el Grupo de los 77 desea recordar el sincero llamamiento emitido en la Cumbre del Sur al Gobierno de los Estados Unidos de América para que ponga fin al embargo económico impuesto contra la República de Cuba desde 1960. UN ثالثا، تود مجموعة الـ 77 أن تذّكر بالنداء الصادق الذي وجهه مؤتمر قمة الجنوب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية من أجل رفع الحظر الاقتصادي المفروض على جمهورية كوبا منذ عام 1960.
    Resolución de la Duma Estatal sobre el llamamiento dirigido por la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia a la Asamblea General de las Naciones Unidas, los parlamentos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones parlamentarias internacionales en relación con la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba UN قرار مجلس دوما الدولة بشأن نداء وجهه مجلس دوما الدولة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية بشأن ضرورة إنهاء الحصار التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على جمهورية كوبا
    La Duma Estatal hace un llamamiento a la Asamblea General de las Naciones Unidas, a los parlamentos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las organizaciones parlamentarias internacionales para que insten a los Estados Unidos de América a poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ويناشد مجلس دوما الدولة الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية أن تحث الولايات المتحدة على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا.
    El embargo económico, comercial y financiero impuesto a la República de Cuba continúa causando graves dificultades y daños al pueblo cubano. UN ولا يزال الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا يسبب مصاعب وأضرارا هائلة للشعب الكوبي.
    Namibia apoya firmemente la resolución 64/6 de la Asamblea General y hace un llamamiento para que se levante de inmediato y sin condiciones el bloqueo impuesto contra la República de Cuba, de conformidad con las obligaciones que dimanan de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 64/6 وتدعو إلى رفع الحصار المفروض على جمهورية كوبا فورا وبدون شرط أو قيد، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Namibia apoya firmemente la resolución 65/6 de la Asamblea General y hace un llamamiento para que se levante de inmediato y sin condiciones el bloqueo impuesto contra la República de Cuba, de conformidad con las obligaciones que dimanan de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 65/6 وتدعو إلى رفع الحصار المفروض على جمهورية كوبا فورا وبدون شرط أو قيد، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Namibia apoya firmemente la resolución 66/6 de la Asamblea General y hace un llamamiento para que se levante de inmediato y sin condiciones el bloqueo impuesto contra la República de Cuba, de conformidad con las obligaciones que dimanan de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 66/6، وتدعو إلى رفع الحظر المفروض على جمهورية كوبا فورا وبدون شرط أو قيد، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    El voto de Lesotho a favor de la aprobación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General relativas al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra la República de Cuba es una clara expresión de su determinación de eliminar este tipo de medida unilateral, y de su compromiso con la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el multilateralismo. UN ويعكس تصويت ليسوتو لصالح القرارات ذات الصلة التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا بوضوح التزام ليسوتو بوضع حد لهذا النوع من التدابير الانفرادية، والتزامها بميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي وبتعددية الأطراف.
    Namibia apoya firmemente la resolución 67/4 de la Asamblea General y hace un llamamiento para que se levante de inmediato y sin condiciones el bloqueo impuesto contra la República de Cuba, de conformidad con las obligaciones que dimanan de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 67/4، وتدعو إلى رفع الحظر المفروض على جمهورية كوبا فورا وبدون شرط أو قيد، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Saint Kitts y Nevis, junto con otros miembros de la Comunidad del Caribe, en la Declaración de Puerto España suscrita en diciembre de 2011, durante la cuarta Cumbre CARICOM-CUBA, aprovecharon una vez más esa ocasión para instar a los Estados Unidos a levantar de inmediato el injusto bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra la República de Cuba. UN وقد اغتنمت سانت كيتس ونيفس إلى جانب بلدان أخرى أعضاء في الجماعة الكاريبية، مرة أخرى، فرصة إصدار إعلان بورت إسبانيا في كانون الأول/ديسمبر 2011، خلال القمة الرابعة للجماعة الكاريبية وكوبا، لحث الولايات المتحدة على أن ترفع فورا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الظالم المفروض على جمهورية كوبا.
    Sr. Kittikhoun (República Democrática Popular Lao) (habla en francés): En la Segunda Cumbre del Sur, celebrada en Doha, Qatar, en junio pasado, se reiteró el llamamiento al Gobierno de los Estados Unidos de América para poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto contra la República de Cuba hace más de cuatro decenios. UN السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالفرنسية): في مؤتمر قمة الجنوب الثاني، المعقود في الدوحة، قطر، في حزيران/يونيه الماضي، تكرر النداء الموجه إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا منذ أكثر من أربعة عقود.
    El embargo ilegal, vergonzoso y prolongado impuesto contra la República de Cuba no tiene fundamento. Está desprovisto de sentido político y comercial, y quienes imponen el embargo deberían sumarse a nuestras filas en la comunidad internacional y rechazar el embargo como un descomunal error de juicio que, en primer lugar, nunca debería haber ocurrido. UN إن الحظر المطول وغير القانوني والمثير للجزع، المفروض على جمهورية كوبا الصديقة، حظر لا أساس له؛ إنه يخلو من أي منطق سياسي أو تجاري، وإن الذين يطبقون هذا الحظر ينبغي لهم أن ينضموا إلى صفوفنا في المجتمع الدولي ويرفضوا مثلنا الحظر هذا باعتباره إساءة في التقدير فادحة ما كان ينبغي أن تحدث في المقام الأول.
    La Duma Estatal hace un llamamiento a la Asamblea General de las Naciones Unidas, los parlamentos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones parlamentarias internacionales para que insten a los Estados Unidos para poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ويناشد مجلس دوما الدولة الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية أن تحث الولايات المتحدة على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا.
    Sr. Kittikhoun (República Democrática Popular Lao) (interpretación del francés): Una vez más, se solicita a la Asamblea General que examine la cuestión de la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN السيد كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: مرة أخرى يطلب إلى الجمعية العامة النظر في ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا.
    1. Aprobar el llamamiento dirigido por la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia a la Asamblea General de las Naciones Unidas, los parlamentos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones parlamentarias internacionales en relación con la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN 1 - اعتماد نداء موجه من مجلس دوما الدولة بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية بشأن ضرورة إنهاء الحصار التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على جمهورية كوبا.
    Tengo el honor de transmitir el texto del llamamiento dirigido por la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia a la Asamblea General de las Naciones Unidas, los parlamentos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones parlamentarias internacionales en relación con la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نداءً موجها من مجلس دوما الدولة بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية بشأن ضرورة إنهاء الحصار التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على جمهورية كوبا (انظر المرفق).
    La delegación de Venezuela estima que el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a la República de Cuba es contrario al derecho internacional, es contrario al principio de la libre determinación, es contrario y se opone a la legítima aspiración de los pueblos a alcanzar su pleno desarrollo humano y su bienestar. UN ويرى الوفد الفنـزويلي أن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا يتنافى مع القانون الدولي ومبدأ حق تقرير المصير والطموحات المشروعة للشعوب في تحقيق تنمية بشرية ورفاهية كاملتين.
    El Grupo de los 77 y China quieren recordar el sincero llamamiento formulado por la Cumbre al Gobierno de los Estados Unidos para que levante de inmediato el bloqueo económico que ha impuesto a la República de Cuba desde 1990. UN تود مجموعة الـ 77 أن تشير إلى النداء المخلص الذي وجهته القمة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لتبادر فورا إلى رفع الحصار المفروض على جمهورية كوبا منذ عام 1960.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more