"المفضل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • preferida en
        
    • favorito en
        
    • favorito de
        
    • preferida para
        
    • favorita en
        
    • favorita del
        
    • preferido en
        
    • favorita de
        
    • parte favorita
        
    • preferible en
        
    La prevención debería ser la opción preferida en todas las políticas de gestión de desechos. UN وينبغي أن يكون منع النفايات الخيار المفضل في أي سياسة لإدارة النفايات.
    La prevención debería ser la opción preferida en todas las políticas de gestión de desechos. UN وينبغي أن يكون منع النفايات الخيار المفضل في أي سياسة لإدارة النفايات.
    Una vez, vi a mi escritor favorito en una librería y lo seduje. Open Subtitles في يوم من الأيام رأيت كاتبي المفضل في المكتبة و أغريته..
    Cuando era niño, éste era mi lugar favorito... en el mundo entero. Open Subtitles عندما كنت صغيراً كان هذا مكاني المفضل في العالم أسره
    Me atrevo a decir que es mi lugar favorito de todo el Reino. Open Subtitles أجرؤ على القول أنه هو المكان المفضل في كافة أنحاء المملكة.
    La repatriación siguió siendo la solución preferida para muchos casos de refugiados y en 1999 regresaron a sus hogares más de 1,6 millones de refugiados. UN وظلت العودة إلى الوطن الحل المفضل في كثير من حالات اللاجئين، وعاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى أوطانهم خلال عام 1999.
    ¿Cuál es tu comida favorita en todo el mundo? Open Subtitles ما هو طعامك المفضل في كل هذا العالم الكبير؟
    ¿Sabes? La Navidad es mi época favorita del año. Open Subtitles أتعرفي , عيد الميلاد وقتي المفضل في السنة
    La solución preferida en los estudios es un puente principal de 14 km de largo y dos viaductos marinos de acceso de 8 km y 6 km respectivamente. UN ويتمثل الحل المفضل في الدراسات في جسر رئيسي طوله ١٤ كيلومترا وقنطرتين بحريتين موصلتين وطولهما ٨ كيلومترات و ٦ كيلومترات على التوالي.
    Si bien es cierto que los cambios introducidos en la organización de la producción ganadera pueden favorecer la contratación de mano de obra masculina, la femenina parece ser la preferida en las tareas de la elaboración de productos pecuarios que requieren gran densidad de mano de obra. UN وبينما يمكن للتغيرات الطارئة على تنظيم إنتاج المواشي أن تميز لصالح عمل الرجل، فإن عمل المرأة يبدو هو المفضل في المهام الكثيفة العمالة التي ينطوي عليها تجهيز وإنتاج المنتجات الحيوانية.
    Aunque la repatriación voluntaria sigue siendo la solución duradera preferida en muchas situaciones, el número de personas que se repatrían no ha dejado de caer desde 2004, y 2011 no fue una excepción a la regla. UN وتظل العودة الطوعية إلى الوطن الحل الدائم المفضل في عدة حالات غير أن عدد الأشخاص العائدين إلى أوطانهم ما انفك ينخفض منذ سنة 2004 وقد اتبع عام 2011 النمط المسجل في الأعوام الأخيرة.
    La repatriación voluntaria, que es la solución preferida en la gran mayoría de las situaciones de refugiados, tuvo un alcance limitado en 1998. UN 3- أما العودة الطوعية إلى الوطن، التي تعتبر الحل المفضل في الغالبية العظمى من حالات اللجوء، فقد كانت محدودة النطاق في عام 1998.
    A pesar de estos reveses, la repatriación voluntaria sigue siendo la solución preferida en la mayoría de las situaciones de refugiados y es, por lo tanto, una prioridad del ACNUR, que cuenta con el apoyo de la comunidad internacional. UN 42- وعلى الرغم من هذه العقبات، تظل العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المفضل في أغلبية حالات اللاجئين، وهي تشكل من ثم أولوية للمفوضية يساندها في ذلك المجتمع الدولي.
    Me sentaba en mi banco favorito en el centro y dejaba pasar las horas hasta que podía colarme unas pocas horas de sueño en sofás, en autos, en edificios o en centros de almacenamiento. TED كنت أجلس علي مقعدي المفضل في وسط المدينة وأشاهد الساعات تمضي حتى أتمكن من اختلاس بضع ساعات من النوم على الأرائك، وفي السيارات، وفي المباني، أو في وحدات التخزين.
    Me gustaría presentarles a Uds., gente bella y de mente curiosa, a mi animal favorito en el mundo. TED حسن، أود أن أقدمكم جميعًا أيها الحضور الجميل والفضوليون لحيواني المفضل في هذا العالم.
    Ha sido un sueño hecho realidad que tu escritor favorito en el mundo te ayude con tu (PUTA) primera novela. Open Subtitles إنه حلم و تحقق أن يكون بجانبك كاتبك المفضل في العالم ليساعدك في أول رواية
    Van a mi lugar favorito de la ciudad, que es la estantería de pegamentos de la ferretería. TED ستذهبون إلى مكاني المفضل في المدينة، وهو ممر الغراء في متجر الأدوات.
    El químico favorito de la secundaria, sí. Solo agregar agua, y al instante "kaboom". Open Subtitles المفضل في حصة الكيمياء أجل فقط أضف الماء ويحل الإنفجار
    La repatriación siguió siendo la solución preferida para muchos casos de refugiados y en 1999 regresaron a sus hogares más de 1,6 millones de refugiados. UN وظلت العودة إلى الوطن الحل المفضل في كثير من حالات اللاجئين، وعاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى أوطانهم خلال عام 1999.
    1.239. En la mayoría de países, las publicaciones impresas siguen siendo -a pesar de su costo de producción- la opción preferida para la difusión de los resultados principales y para llegar al mayor número de usuarios potenciales del censo. UN ١-٢٣٩ تظل المنشورات المطبوعة - رغم تكلفة انتاجها - الخيار المفضل في معظم البلدان لتوزيع النتائج الرئيسية. وهي تصل حتى الوقت الحالي على اﻷقل إلى أكبر عدد من مستعملي التعداد المحتملين.
    Sería más fácil escoger la estrella favorita en todo el universo. Open Subtitles إلتقطي واحدة أنا كمن يختار نجمه المفضل في السماوات
    Sinceramente, no es mi parte favorita del trabajo. Open Subtitles في الحقيقة ليس ذلك جزئي المفضل في هذا العمل
    Él era mi profesor preferido en la Universidad. Aprendi tanto con él. Open Subtitles لقد كان أستاذي المفضل في الجامعة لقد تعلمت الكثير منه
    Están rodando mi escena favorita, de toda la película Es la última escena. Open Subtitles أتمنى لو تعرفي مشهدي المفضل في الفيلم كله
    Bien, tu parte favorita de nuestra relación no será posible que siga sucediendo. Open Subtitles حسنا، جزؤك المفضل في علاقتنا لن يحدث بعد إنتقالي
    A los efectos del presente capítulo parece preferible, en la fase actual de desarrollo de la doctrina judicial, no suponer que ha surgido una norma especial según la cual, al ejecutar una resolución jurídicamente vinculante de la Comunidad Europea, las autoridades estatales actúan como órganos de dicha Comunidad. UN ولأغراض هذا الفصل، يبدو من المفضل في المرحلة الراهنة من التطورات القضائية عدم افتراض أن قاعدة خاصة قد نشأت مؤداها أن سلطات الدولة، عند تنفيذها لإجراء ملزم من إجراءات الجماعة الأوروبية، تتصرف باعتبارها أجهزة للجماعة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more