Otro segmento esencial de ese proceso lo constituyan las más de 19.000 personas desaparecidas, cuyo destino se debe develar. | UN | ويشكل المفقودون البالغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ١٩ شخص والذين ينبغي إيضاح مصائرهم جزءا مهما آخر في تلك العملية. |
E. personas desaparecidas e identificación de los cadáveres 111 - 112 24 | UN | هاء - الأشخاص المفقودون وتحديد هوية الجثث 111- 112 25 |
En seis casos, las personas desaparecidas fueron encontradas vivas y en libertad y mantuvieron entrevistas con funcionarios del Gobierno. | UN | وفي ست حالات، وجد الأشخاص المفقودون يعيشون بحرية، وقد قام موظفون حكوميون بإجراء مقابلات معهم. |
Si los desaparecidos habían muerto, se debía decir a sus parientes dónde estaban enterrados y se debía procesar y condenar a los culpables. | UN | وإذا كان هؤلاء المفقودون قد قتلوا، فينبغي إخبار أقاربهم بمكان دفنهم ومحاكمة وإدانة المسؤولين عن ذلك. |
Nacionales kuwaitíes y de terceros países desaparecidos y devolución de bienes kuwaitíes | UN | الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة المفقودون وإعادة الممتلكات الكويتية |
Nacionales kuwaitíes y de terceros países desaparecidos y devolución de bienes kuwaitíes | UN | المفقودون من الكويتيين ورعايا الدول الأخرى وإعادة الممتلكات الكويتية |
V. LAS personas desaparecidas COMO RESULTADO DE LA | UN | اﻷشخاص المفقودون نتيجة للاحتلال العراقي للكويت |
Las personas desaparecidas a raíz de un conflicto armado | UN | الأشخاص المفقودون فيما يتصل بالنزاعات المسلحة |
Asimismo, actualmente se estaban realizando investigaciones sobre el funcionamiento de numerosos centros de detención en los que habían sido detenidas personas desaparecidas. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري تحقيقات في أسلوب تسيير معتقلات عديدة اعتُقِل فيها المفقودون. |
Las personas desaparecidas son con frecuencia víctimas de crímenes atroces y a menudo sus restos se recuperan de lugares en que se han cometido delitos. | UN | وغالبا ما يكون المفقودون ضحايا لجرائم مقيتة، وغالبا ما تكون المواقع التي يعثر على رفاتهم فيها مسارح لجرائم. |
Solicitudes que está estudiando el Comité Asesor: personas desaparecidas | UN | طلبات تنظر فيها اللجنة حالياً: المفقودون |
El marco jurídico de los Estados debe considerar las dificultades jurídicas y prácticas que experimentan las personas desaparecidas y sus familiares. | UN | وينبغي أن يتعاطى الإطار القانوني للدول مع المصاعب القانونية والعملية التي يواجهها المفقودون وأفراد أسرهم. |
Cuatro mil cuatrocientas personas desaparecidas... mandadas de vuelta desde el futuro en una bola de luz. | Open Subtitles | الـ 4400 شخص المفقودون لقد اعادهم المستقبل في كره من الضوء |
Presuntas víctimas: Los autores y sus familiares desaparecidos | UN | الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: أصحاب البلاغ وأقاربهم المفقودون |
Tenemos que dar por muertos a los hombres desaparecidos. | Open Subtitles | أعتقد يجب علينا ان نفرض بأنّ الرِجال المفقودون قليلون |
El FBI tiene un programa que usa fotos de niños desaparecidos años atrás para ver cómo serían hoy. | Open Subtitles | لدى المباحث الفيدرالية برنامج يحفظون فيه صور الأطفال المفقودون منذ سنوات لمعرفة كيف تبدو أشكالهم اليوم |
Bien, pero si encuentran esos aviadores desaparecidos de la segunda guerra-- | Open Subtitles | حسناً , ولكن إذا وجدتى هؤلاء الطيّارون المفقودون مِنْ الحرب العالمية |
Los desaparecidos son la prioridad de esta tragedia. | Open Subtitles | الرجال المفقودون قد يكونون هم سبب هذه المأساة. |
desaparecidos; fosas comunes | UN | اﻷشخاص المفقودون والمقابر الجماعية |
Pusieron de relieve que la situación era muy difícil para las familias, puesto que esperaban que sus familiares desaparecidos siguieran con vida. | UN | وشدد الممثلون الحكوميون على أن هذه المسألة صعبة جدا على اﻷسر نظرا إلى أنها تعلق اﻷمل على أن يكون أقرباؤها المفقودون ما زالوا على قيد الحياة. |
Personas cuyo paradero se desconoce | UN | المفقودون |