"المفهوم الاستراتيجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • concepto estratégico
        
    • marco conceptual estratégico
        
    • Concepto de Alianza Estratégica
        
    • concepción estratégica
        
    Desgraciadamente, el nuevo concepto estratégico de una alianza militar confirma nuestros temores. UN ومما يؤسف له أن المفهوم الاستراتيجي الجديد للتحالف العسكري يؤكد هواجسنا.
    Este nuevo concepto estratégico obstaculizará nuestros esfuerzos para promover el desarme y la no proliferación. UN وسيقوض هذا المفهوم الاستراتيجي الجديد الجهود المبذولة من أجل تشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ello figura en el concepto estratégico de la Alianza desde 1974 y sigue de actualidad. UN وهذا يندرج في المفهوم الاستراتيجي للحلف، منذ عام 1974، ويظل صالحاً اليوم.
    El Comisionado informó al Consejo sobre el concepto estratégico revisado de la AMISOM, que el Consejo de Paz y Seguridad había hecho suyo. UN وأطلع المفوض المجلس على المفهوم الاستراتيجي المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذي أقره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    En la reunión mencionada, el Consejo de Paz y Seguridad ratificó el concepto estratégico, en el que se dispone, principalmente, lo siguiente: UN وأقر مجلس السلام والأمن في الاجتماع المشار إليه أعلاه المفهوم الاستراتيجي الذي نص بشكل خاص على ما يلي:
    En consecuencia, el Consejo de Paz y Seguridad solicitó al Consejo de Seguridad que examinara y autorizara urgentemente el apoyo necesario para aplicar de inmediato el concepto estratégico. UN وعليه، طلب مجلس السلام والأمن من مجلس الأمن التعجيل في النظر في توفير الدعم المطلوب والإذن به بغية المباشرة فورا في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي.
    En el concepto estratégico de la AMISOM se recomendó un total de 14 aviones y helicópteros para apoyar las operaciones de la Misión. UN وكان المفهوم الاستراتيجي للبعثة قد أوصى بما مجموعه 14 طائرة ذات أجنحة دوارة أو ثابتة لدعم عمليات البعثة.
    La solicitud se ajusta a las necesidades establecidas en el concepto estratégico para las operaciones futuras de la AMISOM y refleja sus prioridades operacionales actuales. UN إن هذا الطلب موافق للشروط الواردة في المفهوم الاستراتيجي لعمليات البعثة المستقبلية، ويعكس أولوياتها التشغيلية الحالية.
    Esta modificación no alteraría el número total autorizado y al mismo tiempo proporcionaría un mayor efecto facilitador según lo previsto en el concepto estratégico. UN وسوف لا يؤثر التغيير في العدد المأذون به ولكنه سيزيد في الوقت نفسه من تمكين البعثة كما هو متوخى في المفهوم الاستراتيجي.
    En el concepto estratégico se contempla el despliegue de dos unidades de policía constituidas. UN 20 - وينص المفهوم الاستراتيجي على نشر وحدتين من وحدات الشرطة المشكلة.
    Dentro de los parámetros del concepto estratégico de la Unión Africana, pueden preverse mayores o menores niveles de apoyo. UN وفي حدود معايير المفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي، يمكن توخي مستويات دعم أعلى أو أدنى.
    No obstante, el módulo de apoyo autorizado se quedaba corto para cumplir las recomendaciones del concepto estratégico. UN غير أن مجموعة عناصر الدعم، وفق ما أذن به، لا تفي بما جاء في التوصيات الواردة في المفهوم الاستراتيجي.
    Informe de la Presidenta de la Comisión de la Unión Africana sobre el concepto estratégico para la Solución de las Crisis en Malí y Otros Aspectos Conexos UN تقرير رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي عن المفهوم الاستراتيجي لتسوية الأزمات في مالي والجوانب الأخرى ذات الصلة
    En este sentido, observaremos con atención la aplicación del concepto estratégico y del concepto de operación revisado de la AMISOM. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ باهتمام تنفيذ المفهوم الاستراتيجي ومفهوم العمليات المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El concepto estratégico de las operaciones de apoyo se basaba en el establecimiento de cuarteles generales de sector en cada uno de los tres nuevos sectores fuera de Mogadiscio. UN واستند المفهوم الاستراتيجي لعمليات الدعم إلى إنشاء مقر للقطاع في كل من القطاعات الثلاثة الجديدة خارج مقديشو.
    En el concepto estratégico se consideró, de hecho, que era necesaria una dotación de 35.500 efectivos para ejecutar con éxito la campaña militar. UN وقد توخى المفهوم الاستراتيجي في الواقع قواما يبلغ 500 35 فرد لنجاح تنفيذ الحملة العسكرية.
    concepto estratégico conjunto de operaciones de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano UN المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Los Estados miembros de la OTAN han decidido examinar el concepto estratégico de la OTAN para velar por su plena consecuencia con la situación y los problemas nuevos de seguridad de Europa. UN وقد قررت الدول اﻷعضاء في التحالف مراجعة المفهوم الاستراتيجي للناتو لكي تضمن تمشيه بالكامل مع الحالة والتحديات اﻷمنية الجديدة في أوروبا.
    Malasia apoya plenamente el concepto estratégico de " sentido de identificación " y " asociación " esbozado recientemente por el Secretario General. UN وقال إن ماليزيا تدعم دعما كاملا المفهوم الاستراتيجي لـ " الملكية " و " الشراكة " الذي بينه الأمين العام مؤخرا.
    La Secretaría ha mantenido informados oportunamente a los países que aportan contingentes, mediante diversas reuniones de información y otras reuniones, sobre los cambios en el marco conceptual estratégico de las operaciones, las normas de intervención y las necesidades de fuerzas, en consonancia con los mandatos autorizados por el Consejo de Seguridad. UN تداوم الأمانة العامة على إبلاغ البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب من خلال عقد مختلف جلسات الإحاطة والاجتماعات عن التغيرات في المفهوم الاستراتيجي للعمليات، وقواعد الاشتباك واحتياجات القوة وفقا للولايات التي أذن بها مجلس الأمن.
    Son los que consideran a todos los demás simple periferia euroatlántica de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), y no tendrán, por tanto, que padecer demoledores bombardeos masivos por atacantes invisibles en virtud de lo que se ha dado en llamar la nueva concepción estratégica de la agresiva organización militar. UN وهي نفس البلدان التي تنظر إلى بقية العالم على أنه مجرد الهامش الخارجي اﻷوروبي - اﻷطلسي لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبالتالي، فلن يكون عليها أن تعاني إطلاقا من دمار القصف المكثف الذي يشنه مهاجمون غير مرئيين يعملون في إطار ما أصبح معروفا بأنه المفهوم الاستراتيجي الجديد لتلك المنظمة العسكرية العدوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more