"المفوضة السامية أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Alta Comisionada también
        
    • la Alta Comisionada observa
        
    la Alta Comisionada también exhorta a las autoridades competentes a que creen las condiciones para el regreso seguro y pacífico de los refugiados a sus hogares. UN وتدعو المفوضة السامية أيضاً السلطات المسؤولة إلى إيجاد الظروف المناسبة لعودة اللاجئين الآمنة والسلمية إلى ديارهم.
    la Alta Comisionada también acogió con agrado la celebración del próximo debate temático sobre la prevención del genocidio. UN ورحّبت المفوضة السامية أيضاً بالمناقشة المواضيعية الوشيكة حول منع الإبادة الجماعية.
    En conversaciones con oficiales superiores de las FDI la Alta Comisionada también instó a que las fuerzas militares israelíes se retiraran de sus posiciones de vanguardia y a que se redujese la presencia militar en los territorios ocupados. UN وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة.
    En conversaciones con oficiales superiores de las FDI la Alta Comisionada también instó a que las fuerzas militares israelíes se retiraran de sus posiciones de vanguardia y a que se redujese la presencia militar en los territorios ocupados. UN وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة.
    Además, la Alta Comisionada observa que " ... debe llevarse a cabo una labor compartida a los efectos de encontrar a candidatos externos idóneos procedentes de los países y regiones que requieren una mejora de su representación en el ACNUDH " . UN وقالت المفوضة السامية أيضاً أنه " ... يجب أن يشارك الجميع في العثور على مرشحين خارجيين مؤهلين من بلدان ومناطق ينبغي تحسين مستوى تمثيلها في المفوضية السامية لحقوق الإنسان " ().
    la Alta Comisionada también considera de vital importancia que el país supere el conflicto armado interno por medio de diálogos y negociaciones que desde el comienzo prioricen el respeto del derecho internacional humanitario y los derechos humanos. UN وترى المفوضة السامية أيضاً أن هناك ضرورة مُلحة لأن ينهي البلد الصراع المسلح الداخلي بالحوار والتفاوض مع منح الأولوية منذ البداية لاحترام القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان.
    En sus informes de 2006 y 2007, la Alta Comisionada también señaló que se habían registrado numerosas agresiones y amenazas en contra de dirigentes políticos a todos los niveles. UN وأشارت المفوضة السامية أيضاً في تقريريها لعامي 2006 و2007 إلى حدوث عدة حالات اعتداء وتهديد استهدفت القادة السياسيين على جميع المستويات.
    la Alta Comisionada también se reunió con unos 40 hombres que habían sido víctimas de tortura y escuchó sus preocupaciones, que en su mayoría se referían a la impunidad y a su falta de acceso a servicios médicos y sociales. UN والتقت المفوضة السامية أيضاً بنحو 40 رجلاً من ضحايا التعذيب واستمعت إلى شواغلهم التي تعلَّق معظمها بالإفلات من العقاب وبعدم إتاحة خدمات طبية واجتماعية لهم.
    la Alta Comisionada también se ve alentada por el reconocimiento expreso, por los Estados Miembros, del papel que la sociedad civil puede desempeñar en la aplicación de la Estrategia y por el compromiso de esos Estados de apoyar a las víctimas del terrorismo. UN ووجدت المفوضة السامية أيضاً ما يشجعها في الاعتراف الصريح من الدول الأعضاء بالدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في تنفيذ الاستراتيجية فضلاً عن التزامها بدعم ضحايا الإرهاب.
    7. la Alta Comisionada también subrayó que muy a menudo las mujeres eran objeto de actos de violencia debido a su participación en manifestaciones pacíficas. UN 7- وأكدت المفوضة السامية أيضاً أن النساء يُستهدفن في معظم الأحيان بسبب مشاركتهن في الاحتجاجات السلمية.
    8. la Alta Comisionada también manifestó su inquietud por los actos que afectaban al derecho a la vida. UN 8- وأعربت المفوضة السامية أيضاً عن القلق إزاء أعمال تمس بالحق في الحياة.
    la Alta Comisionada también examina las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Guinea y formula varias recomendaciones al Gobierno y a la comunidad internacional. UN وتستعرض المفوضة السامية أيضاً أنشطة مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا، وتقدم إلى الحكومة والمجتمع الدولي عدداً من التوصيات.
    la Alta Comisionada también había decidido dar prioridad a ese tema, y se había elaborado un proyecto para sensibilizar a la opinión pública sin duplicar las actividades actuales, principalmente introduciendo la cuestión al más alto nivel político, en reuniones celebradas por la Alta Comisionada. UN وقررت المفوضة السامية أيضاً أن تولي اﻷولوية لهذا الموضوع، كما أُعد مشروع ﻹشاعة الوعي العام مع تجنب التداخل مع اﻷنشطة القائمة، عن طريق القيام في المقام اﻷول بعرض المسألة على أعلى المستويات السياسية، في الاجتماعات التي تعقدها المفوضة السامية.
    la Alta Comisionada también insta al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia a que retire de Kosovo, inmediatamente y sin condiciones, todas las unidades del ejército y de la policía especial del Ministerio del Interior, así como las fuerzas de la policía federal y las fuerzas paramilitares responsables de graves violaciones de los derechos humanos en la región. UN وتحث المفوضة السامية أيضاً حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على سحب كافة وحدات الجيش والشرطة من كوسوفو فوراً وبدون أي قيد أو شرط، فضلاً عن سحب قوات الشرطة الاتحادية والقوات شبه العسكرية المسؤولة عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المنطقة.
    25. la Alta Comisionada también ha pedido a los auditores internos de las Naciones Unidas y a los expertos externos que examinen las actividades realizadas sobre el terreno. UN 25- وطلبت المفوضة السامية أيضاً من المراجعين الداخليين لحسابات الأمم المتحدة والخبراء الخارجيين أن يستعرضوا الأنشطة الميدانية.
    12. la Alta Comisionada también se reunió con el Sr. Xanana Gusmão y prometió el apoyo de su Oficina para hacer de las nuevas instituciones de Timor Oriental la base para una sociedad democrática y pluralista consagrada a los derechos humanos. UN 12- وقابلت المفوضة السامية أيضاً السيد زانانا غوسماو ووعدت بأن يدعم تعزيز مؤسسات تيمور الشرقية الجديدة من أجل بناء مجتمع ادماجي وديمقراطي ملتزم بحقوق الإنسان.
    la Alta Comisionada también hizo hincapié en que el proceso de Monterrey debe hacer participar al sector privado en la búsqueda de enfoques novedosos que permitan mejorar el acceso a la atención primaria de la salud, la educación básica y una alimentación y una vivienda adecuadas, todo lo cual incumbe tanto a los derechos humanos como al desarrollo humano. UN وأكدت المفوضة السامية أيضاً أن على عملية مونتيري أن تشرك القطاع الخاص في إيجاد نهوج مبتكرة من أجل تحسين سُبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي والغذاء الكافي والسكن اللائق، وجميعها مسائل ذات أهمية في سياق حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    37. El Secretario General ha puesto de relieve la importancia de aumentar la participación de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas, objetivo que la Alta Comisionada también señala en el Plan de acción del ACNUDH como de importancia fundamental para aplicarlo con éxito y proteger los derechos humanos. UN 37- وقد أبرز الأمين العام أهمية زيادة مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة، وهذا هدف تحدده المفوضة السامية أيضاً في خطة عمل المفوضية كأمر حيوي لنجاح إنفاذ حقوق الإنسان وحمايتها.
    En 2006, la Alta Comisionada también señaló que el recrudecimiento de los casos de linchamiento en el interior del país era particularmente alarmante. UN وفي عام 2006، ذكرت المفوضة السامية أيضاً أن شدة ارتفاع حالات الإعدام الغوغائي داخل البلاد أمر ينذر بالخطر بصورة خاصة(60).
    la Alta Comisionada también hizo referencia a la iniciativa en curso de elaborar posiblemente un protocolo facultativo de la Convención que introdujera un procedimiento de comunicaciones para las violaciones de los derechos del niño cuando no existieran o no funcionaran las vías de recurso nacionales. UN وأشارت المفوضة السامية أيضاً إلى المبادرات الحالية بشأن إمكانية وضع بروتوكول اختياري ملحق بالاتفاقية يُحدث إجراءاً لتقديم البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل عندما لا تفلح سبل الانتصاف على الصعيد الوطني أو لا توجد.
    Además, la Alta Comisionada observa que " ... debe llevarse a cabo una labor compartida a los efectos de encontrar a candidatos externos idóneos procedentes de los países y regiones que requieren una mejora de su representación en el ACNUDH " . UN وقالت المفوضة السامية أيضاً أنه " ... يجب أن يشارك الجميع في العثور على مرشحين خارجيين مؤهلين من بلدان ومناطق ينبغي تحسين مستوى تمثيلها في المفوضية السامية لحقوق الإنسان " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more