Informe de la Alta Comisionada sobre su visita a los territorios palestinos | UN | تقرير المفوضة السامية بشأن الزيارة التي قامت بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Citar las declaraciones de la Alta Comisionada sobre la situación en el Cuerno de África y el número de refugiados que allí se encuentran no puede equipararse en forma alguna a proferir afirmaciones engañosas. | UN | فالاستشهاد بالبيانات الصادرة عن المفوضة السامية بشأن الحالة وعدد اللاجئين في القرن الأفريقي لا يمكن أن تسمى تشويهات. |
Informe de la Alta Comisionada sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados | UN | تقرير المفوضة السامية بشأن تعزيز هيئات المعاهدات |
Esta política debe considerarse, por consiguiente, vinculada con la política del Alto Comisionado sobre las mujeres refugiadas y a la política sobre los niños refugiados. | UN | وهكذا ينبغي أن يُنظر إلى هذه السياسة على أنها ترتبط بسياسة المفوضة السامية بشأن النساء اللاجئات والأطفال اللاجئين. |
Por ello se recibió con beneplácito la iniciativa de la Alta Comisionada sobre la preparación de material informativo en materia de derechos humanos para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، أُعرب عن الترحيب بمبادرة المفوضة السامية بشأن إعداد مواد تدريبية عن حقوق اﻹنسان لاستخدامها على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
La delegación del Sudán otorga gran importancia al examen periódico universal y desearía escuchar el punto de vista de la Alta Comisionada sobre esta cuestión, en particular por lo que respecta a las lecciones aprendidas de esta experiencia hasta la fecha. | UN | والوفد السوداني يعزو أهمية كبيرة للاستعراض الدوري العالمي، وهو يود أن يلم بآراء المفوضة السامية بشأن هذه المسألة، وخاصة فيما يتعلق بالمعلومات المستقاة من هذه التجربة حتى اليوم. |
En la tercera parte se describen las actividades pertinentes realizadas por el Consejo de Derechos Humanos, en particular los informes de la Alta Comisionada sobre el agua potable y el cambio climático. | UN | ويتناول الفرع الثالث الأنشطة ذات الصلة التي اضطلع بها المجلس، وبخاصة تقارير المفوضة السامية بشأن مياه الشرب المأمونة وتغير المناخ. |
El orador desearía conocer el punto de vista de la Alta Comisionada sobre la cuestión de la armonización de los métodos de trabajo entre los diferentes órganos creados en virtud de tratados y sobre la manera de optimizar la utilidad de las relaciones entre el Comité y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة وجهة نظر المفوضة السامية بشأن تنسيق طرائق العمل بين مختلف هيئات المعاهدات، والوسائل الكفيلة بالاستفادة من العلاقات بين اللجنة ومجلس حقوق الإنسان أكثر ما يمكن. |
Su delegación acogería con agrado las opiniones de la Alta Comisionada sobre el modo de seguir fortaleciendo la integración de los derechos humanos en el pilar de paz y seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن وفده سيرحب بآراء المفوضة السامية بشأن كيفية موالاة تعزيز تكامل حقوق الإنسان ودعامة السلم والأمن التي تقوم عليها الأمم المتحدة. |
En consecuencia, le interesa conocer las opiniones de la Alta Comisionada sobre las nuevas medidas que se podrían adoptar para la integración de los derechos humanos en las deliberaciones en curso sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك، تود الاستماع إلى آراء المفوضة السامية بشأن الخطوات الأخرى التي يمكن خطوها لإدماج حقوق الإنسان في المناقشات الجارية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
68. Los miembros examinaron el informe de la Alta Comisionada sobre el fortalecimiento de los órganos de tratados. | UN | 68- ونظر الأعضاء في تقرير المفوضة السامية بشأن تعزيز هيئات المعاهدات. |
- Toda la información de la Alta Comisionada sobre sus contactos y consultas con los gobiernos durante sus visitas, basada en los informes de los relatores especiales y en sus recomendaciones. | UN | - أي تغذية مرتدة من المفوضة السامية بشأن اتصالاتها ومشاوراتها مع الحكومات أثناء زياراتها، استناداً إلى تقارير المقررين الخاصين وتوصياتهم. |
Recientemente, la Sección produjo para la radio y la televisión entrevistas con la Alta Comisionada sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar y el Pakistán. | UN | وأنتج القسم، مؤخراً، مقابلات إذاعية وتلفزيونية مع المفوضة السامية بشأن الحالة في باكستان وميانمار. |
Acogerá también favorablemente las opiniones del Alto Comisionado sobre la forma en que el Consejo de Derechos Humanos debe participar en la labor de las oficinas nacionales. | UN | وإنها سترحب أيضا بمعرفة آراء المفوضة السامية بشأن كيفية مشاركة مجلس حقوق الإنسان في عمل المكاتب القطرية. |
El informe del ACNUDH sobre la consulta se presentó al Consejo en su 14º período de sesiones (A/HRC/14/40). | UN | وقد قدِّم تقرير المفوضة السامية بشأن المشاورة إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة (A/HRC/14/40). |
11. Toma nota del informe de la Alta Comisionada relativo al fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos (A/HRC/13/19); | UN | يحيط علماً بتقرير المفوضة السامية بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان (A/HRC/13/19)؛ |
w) Toma nota con preocupación de la situación particularmente vulnerable de los niños refugiados; en consecuencia, acoge con satisfacción la Política de la OACNUR sobre los niños refugiados (EC/SCP/82) y subraya la importancia de la Convención sobre los Derechos del Niño como marco normativo para las actividades de protección y atención de los niños que son de su competencia; | UN | )ث( تلاحظ مع القلق هشاشة وضع اﻷطفال اللاجئين بوجه خاص، وترحب لذلك بسياسة المفوضة السامية بشأن اﻷطفال اللاجئين )EC/SCP/82( وتؤكد أهمية اتفاقية حقوق الطفل باعتبارها إطارا معياريا للعمل من أجل حماية ورعاية اﻷطفال موضع اهتمامها؛ |
Se pidió a la Relatora Especial que presentara a la Comisión, en su 56º período de sesiones, un informe sobre la labor realizada en cumplimiento de su mandato, y que presentara informes provisionales, cuando correspondiera, sobre la labor que realizaba en apoyo de la iniciativa de la Alta Comisionada en Kosovo, y que presentara informes provisionales a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وقد طُلب من المقرر الخاص تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين عن العمل المضطلع به تنفيذاً لولايته، وإعداد تقارير مؤقتة، حسبما يكون مناسباً، عن عمله لدعم مبادرة المفوضة السامية بشأن كوسوفو، وتقديم تقارير مؤقتة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 se incorporan las propuestas de la Alta Comisionada para la ejecución de la segunda fase de la reforma de la Oficina, con miras a alcanzar las metas de la Cumbre Mundial 2005. | UN | تتضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 مقترحات المفوضة السامية بشأن تنفيذ المرحلة الثانية من إصلاح المفوضية، بغرض تحقيق أهداف القمة العالمية لعام 2005. |
Reiteró su buena disposición para atender consultas y asesorar a la Alta Comisionada respecto de la selección de los becarios indígenas de la OACDH. | UN | وأعرب الفريق مرة أخرى عن استعداده لتقديم المشورة إلى المفوضة السامية بشأن اختيار الزملاء من السكان الأصليين الذين سيمنحون زمالات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
54. Se hace referencia al informe de la Alta Comisionada acerca del taller sobre los acuerdos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos (A/HRC/15/39) (véase el párrafo 23 supra). | UN | 54- يُشار إلى تقرير المفوضة السامية بشأن حلقة العمل المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (A/HRC/15/39) (انظر الفقرة 23 أعلاه). |
8. Toma nota con reconocimiento de los nuevos progresos logrados en la puesta en práctica, en el marco del programa de la Alta Comisionada, de medidas para garantizar la protección y satisfacer las necesidades de asistencia de las mujeres y niñas refugiadas, de conformidad con la política de la Alta Comisionada relativa a las mujeres refugiadas; | UN | ٨ - تعترف مع التقدير بالتقدم الجديد المحرز في سبيل تنفيذ تدابير في إطار برنامج المفوض السامي، لضمان توفير الحماية للنساء والفتيات اللاجئات وتلبية احتياجاتهن من المساعدة، وفقا لسياسة المفوضة السامية بشأن اللاجئات؛ |
El Presidente subrayó que los órganos estaban comprometidos con la armonización permanente de sus métodos de trabajo y, en este contexto, recibió con agrado el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento de los órganos de derechos humanos. | UN | وأبرز الرئيس أن هيئات المعاهدات تلتزم بمواصلة المواءمة المستمرة بين أساليب عملها، وأعرب عن ترحيبه في هذا السياق بتقرير المفوضة السامية بشأن تعزيز هيئات المعاهدات. |
El Gobierno examina actualmente las observaciones formuladas por la Alta Comisionada sobre esta cuestión. | UN | وتدرس الحكومة في الوقت الراهن النصيحة التي قدمتها المفوضة السامية بشأن هذه المسألة. |