El objetivo principal era ayudar a la Comisión Electoral Nacional a terminar el proceso de una forma creíble. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو مساعدة المفوضية القومية للانتخابات على استكمال هذه العملية بطريقة تتسم بالمصداقية. |
la Comisión Electoral Nacional estableció altos comités en todos los estados, así como un alto comité regional para el Sudán Meridional en Juba. | UN | 12 - وأنشأت المفوضية القومية للانتخابات لجانا عليا في جميع الولايات فضلا عن لجنة إقليمية عليا لجنوب السودان في جوبا. |
La UNMIS presentó la versión definitiva a la Comisión Electoral Nacional. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المشروع النهائي إلى المفوضية القومية للانتخابات. |
:: Los viajes de los funcionarios electorales por todo el país en apoyo de la Comisión Electoral Nacional | UN | :: سفر موظفي الانتخابات في أنحاء البلد لدعم المفوضية القومية للانتخابات |
Este retraso, a su vez, impidió el establecimiento de la Comisión Nacional Electoral. | UN | ومنع هذا التأخير بدوره تأسيس المفوضية القومية للانتخابات. |
El 2 de abril, la Comisión Electoral Nacional anunció que las elecciones generales tendrían lugar del 6 al 21 de febrero de 2010. | UN | 22 - في 2 نيسان/أبريل، أعلنت المفوضية القومية للانتخابات أن الانتخابات ستنظم في الفترة من 6 إلى 21 شباط/فبراير 2010. |
El Centro Carter firmó hace poco un acuerdo con la Comisión Electoral Nacional por el que se definía una visión común de sus actividades de observación. | UN | فقد وقّع مركز كارتر مؤخرا مع المفوضية القومية للانتخابات اتفاقا يتضمن تفاهما مشتركا بشأن أنشطة المركز في مجال المراقبة. |
la Comisión Electoral Nacional celebra sesiones de información diarias para anunciar resultados. | UN | وتعقد المفوضية القومية للانتخابات جلسات إحاطة إعلامية يومية مع الصحافة لاعلان النتائج. |
El 22 de abril, la Comisión Electoral Nacional anunció que el nuevo gobernador era el candidato del SPLM. | UN | وبتاريخ 22 نيسان/أبريل، أعلنت المفوضية القومية للانتخابات مرشح الحركة الشعبية لتحرير السودان والياً جديدا للولاية. |
En el memorando se instaba también a que se disolviera la Comisión Electoral Nacional. | UN | كذلك دعت المذكرة إلى حل المفوضية القومية للانتخابات. |
La UNMIS ha comunicado a la Comisión Electoral Nacional esas irregularidades y la ha alentado a ocuparse de ellas. | UN | وقامت البعثة بإبلاغ المفوضية القومية للانتخابات بهذه المخالفات وشجعتها على معالجتها. |
Aliento a la Comisión Electoral Nacional a que intensifique su campaña de divulgación para que los votantes estén bien informados de todo lo relativo al proceso electoral. | UN | وأشجع المفوضية القومية للانتخابات على زيادة حملاتها الإعلامية لضمان إطلاع الناخبين إطلاعا تاما على العملية الانتخابية. |
Remitió 5 casos a la Comisión Electoral Nacional basándose en cuestiones de procedimiento y la Comisión rechazó los 5. | UN | وأحالت خمس دعاوى إلى المفوضية القومية للانتخابات لأسباب إجرائية؛ ورفضت المفوضية جميع هذه الدعاوى الخمس. |
Ley electoral, de 2008, en virtud de la cual se creó la Comisión Electoral Nacional. | UN | قانون الانتخابات لسنة 2008 وبموجبه تم إنشاء المفوضية القومية للانتخابات. |
:: Como se ha indicado más arriba, la Comisión Electoral Nacional supervisará el proceso del referendo. | UN | :: كما هو موضح أعلاه، ستُشرف المفوضية القومية للانتخابات على إجراء عملية الاستفتاء. |
Representantes de los partidos políticos y de los grupos de la sociedad civil participaron en las consultas sobre la formación de la Comisión Electoral Nacional | UN | وشارك ممثلو الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في المشاورات التي أجريت بشأن تشكيل المفوضية القومية للانتخابات |
Desde entonces, se ha establecido la Comisión Electoral Nacional y se han designado los comisionados. Sin embargo, la Comisión tiene grandes insuficiencias presupuestarias y de capacidad | UN | وتم منذ ذلك الحين إنشاء المفوضية القومية للانتخابات وتعيين أعضائها، غير أن المفوضية لا تزال تشوبها نقائص كبيرة من حيث الميزانية والقدرات |
Se parte de la base de que se pedirá a la UNMIS que, como mínimo, preste asesoramiento y asistencia técnica y logística a la Comisión Electoral Nacional. | UN | ومن المفترض أن يُطلب من البعثة على الأقل تقديم المشورة وكذلك المساعدة التقنية واللوجستية إلى المفوضية القومية للانتخابات. |
La Asamblea Nacional aprobó la Ley electoral en julio de 2008; posteriormente, en noviembre de 2008, se estableció la Comisión Electoral Nacional y el Consejo de Asuntos de los Partidos Políticos. | UN | واعتمد المجلس الوطني قانون الانتخابات في تموز/يوليه 2008 ثم أنشئت في وقت لاحق كل من المفوضية القومية للانتخابات ومجلس شؤون الأحزاب السياسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
la Comisión Nacional Electoral se creó el 17 de noviembre de 2008, pero no ha aprobado ni la legislación secundaria ni el reglamento necesarios para aplicar sin contratiempos la Ley electoral. | UN | وأنشئت المفوضية القومية للانتخابات في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. بيد أنها لم تعتمد التشريعات الثانوية و/أو الأنظمة اللازمة لتنفيذ قانون الانتخاب بسلاسة. |
223. Está compuesto por dos representantes de cada estado, elegidos por el Consejo Legislativo del Estado de conformidad con la Ley electoral nacional. Se siguen las medidas establecidas por la Comisión Nacional Electoral. La duración del mandato es de cinco años. | UN | 223- يتكون من ممثلين اثنين لكل ولاية ينتخبان بواسطة المجلس التشريعي للولاية ووفقاً لقانون الانتخابات القومي مع إتباع الإجراءات التي تحددها المفوضية القومية للانتخابات وفترة عضويته خمس سنوات. |