la Comisión Nacional de Derechos Humanos todavía está estableciendo sus subcomités de derechos humanos en los estados de Darfur | UN | ولا تزال المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان تعمل على إنشاء لجانها الفرعية لحقوق الإنسان في ولايات دارفور |
ii) Agilice la aplicación del Acuerdo General de Paz y establezca la Comisión Nacional de Derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. | UN | `2` تسريع تنفيذ اتفاق السلام الشامل وإنشاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس؛ |
Meta para 2011: nombramiento y capacitación de los Comisionados y establecimiento de la oficina de la Comisión Nacional de Derechos Humanos en Bagdad y cinco provincias | UN | المستهدف لعام 2011: تعيين المفوضين وتدريبهم، وإنشاء مكتب المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في بغداد وفي خمس محافظات |
La Misión prestó apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos en Darfur durante sus visitas a la región | UN | وقدمت البعثة الدعم إلى المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في دارفور خلال زياراتها إلى المنطقة |
El Comisionado Nacional de los Derechos Humanos, creado en el año 1995. | UN | 25 - المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، المنشأة في عام 1995 |
Una mujer también asumió el cargo de presidenta de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | كما تقلدت المرأة منصب رئيس المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان. |
Alentó al país a nombrar a los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a asignarle recursos suficientes. | UN | وشجعت البلد على تعيين أعضاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان وإمدادها بالموارد الكافية. |
9) El Comité felicita a la Comisión Nacional de Derechos Humanos por su labor de monitoreo y denuncia de las violaciones de derechos humanos. | UN | (9) وتهنئ اللجنة المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان على ما تقوم به من عمل في رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها. |
9) El Comité felicita a la Comisión Nacional de Derechos Humanos por su labor de monitoreo y denuncia de las violaciones de derechos humanos. | UN | (9) وتهنئ اللجنة المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان على ما تقوم به من عمل في رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها. |
El punto muerto al que habían llegado las dos partes tuvo ciertas repercusiones en los derechos humanos, en particular en relación con el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos que, no obstante, se vio retrasado una vez más por la crisis política actual. | UN | وقد كان للمواجهة بين الطرفين بعض التأثير على حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، ومع ذلك، فقد تأخر هذا الأمر مرة أخرى بسبب الأزمة السياسية الراهنة. |
:: Cinco sesiones de formación para el fomento de la capacidad para un total de 50 beneficiarios con los comisionados de la Comisión Nacional de Derechos Humanos sobre los deberes y las obligaciones | UN | :: عقد خمس دورات تدريب لبناء القدرات لما مجموعه 50 مستفيدا مع مفوضي المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان بشأن واجباتهم والتزاماتهم |
6. El Comité se congratula de la transformación en 2004 del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades en la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades (CNDHL). | UN | 6- وترحب اللجنة بتحويل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إلى المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في عام 2004. |
Hay varios periódicos suspendidos, que son objeto de seguimiento por la Comisión Nacional de Derechos Humanos. Ello se realiza en el marco del control nacional de la situación de los derechos humanos en Sudán. | UN | هنالك عدد من الصحف الموقوفة والتي تتابعها المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان وذلك في إطار الرقابة الوطنية لأوضاع حقوق الإنسان في السودان؛ |
La UNAMID facilitó sesiones durante un taller sobre derechos humanos y justicia de transición organizado por la Comisión Nacional de Derechos Humanos para 120 participantes en Nyala, en el estado de Darfur del Sur | UN | ويسرت العملية المختلطة عقد جلسات خلال حلقة عمل عن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية نظمتها المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان لفائدة 120 مشاركا في نيالا بولاية جنوب دارفور |
Organización de reuniones mensuales con las partes signatarias y la sociedad civil sobre la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los subcomités de derechos humanos para Darfur | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الأطراف الموقّعة ومع المجتمع المدني بشأن عمل المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان واللجان الفرعية لحقوق الإنسان في دارفور |
Se celebraron 14 reuniones con las partes signatarias y la sociedad civil sobre la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Sudán y la Comisión de Derechos Humanos del Estado de Darfur del Sur | UN | 14 اجتماعا عُقدت مع الأطراف الموقعة ومع المجتمع المدني بشأن عمل كل من المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في السودان ومفوضية حقوق الإنسان لولاية جنوب دارفور |
Como se informó anteriormente, la Comisión Nacional de Derechos Humanos sigue siendo un asociado fundamental, si bien su labor durante el pasado año se ha visto profundamente afectada por los recortes presupuestarios. | UN | وكما ذُكر من قبل، تواصل المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان دورها كشريك رئيسي، رغم تأثر عملها خلال العام الماضي بشدة من جراء خفض الميزانية. |
99. la Comisión Nacional de Derechos Humanos se creó en virtud de la Ley de Protección de los Derechos Humanos y está funcionando desde abril de 2001. | UN | 99- وأنشئت المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان بموجب قانون حماية حقوق الإنسان، وبدأت عملها منذ نيسان/أبريل 2001. |
Para garantizar los derechos y libertades reconocidos en esta Constitución, crease la institución del Comisionado Nacional de los Derechos Humanos. | UN | ضمانا للحقوق والحريات المعترف بها في الدستور، تنشأ المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان. |
La organización, prerrogativa y atribuciones del Comisionado Nacional de los Derechos Humanos será objeto de una Ley Especial. | UN | يحدد قانون خاص تنظيم المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان وصلاحياتها واختصاصاتها. |
3. Durante la misión, el Grupo de Trabajo sostuvo entrevistas con representantes del Comisionado Nacional de Derechos Humanos, la Secretaría de Seguridad, la Fiscalía General del Estado, la Corte Suprema de Justicia, incluyendo la Sala de lo Constitucional, la Comisión de Derechos Humanos del Congreso, la Secretaría de Gobernación y Justicia, el Ministerio de Seguridad y la Secretaría de Relaciones Exteriores. | UN | 3- وعقد الفريق العامل أثناء البعثة لقاءات مع ممثلين عن المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، ووزارة الأمن، ومكتب النائب العام، والمحكمة العليا، بما في ذلك المحكمة الدستورية، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للكونغرس، ووزارة الداخلية والعدل، ووزارة الخارجية. |