"المفوضين الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Plenipotenciarios que
        
    • de Comisionados que
        
    • Comisionados a cuyo
        
    • plenipotenciarios en la que
        
    La reunión de la conferencia de plenipotenciarios, que abriría el acuerdo a la firma, se celebraría en el segundo semestre de 2013. UN وسيعقد اجتماع المندوبين المفوضين الذي سيفتح الاتفاق للتوقيع في النصف الثاني من عام 2013.
    La Conferencia de Plenipotenciarios que aprobó el Convenio, examinó asimismo las actividades que debían realizarse durante el período comprendido entre la aprobación del Convenio y la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN 7 - وقد نظر مؤتمر المفوضين الذي اعتمد الاتفاقية في أيلول/سبتمبر 1998 كذلك في العمل الذي يجب القيام به أثناء الفترة الانتقالية بين اعتماد الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Tal vez sería adecuado y eficaz ocuparse de esas cuestiones en las decisiones de la conferencia de Plenipotenciarios que aprueba el instrumento y en el seno del futuro órgano rector del instrumento, una vez que éste haya entrado en vigor. UN ولعله قد يكون من الأنسب والأكثر فعالية معالجة مثل هذه الأمور في القرارات التي يتخذها مؤتمر المفوضين الذي يعتمد الصك والهيئة الإدارية المقبلة للصك عند دخوله حيز النفاذ.
    En los debates sobre el tema del programa relativo a la tramitación y el pago de reclamaciones, la Secretaría proporcionó información sobre la labor del Grupo de Comisionados que examinaba la reclamación de la empresa petrolera de Kuwait por erupciones de pozos petrolíferos. UN وقدمت اﻷمانة العامة، في معرض مناقشة بند جدول اﻷعمال المتعلق بتجهيز المطالبات ودفعها، معلومات عن عمل فريق المفوضين الذي ينظر في المطالبة بتكاليف إطفاء الحرائق في آبار النفط المقدمة من شركة النفط الكويتية.
    b) Que el grupo de Comisionados a cuyo examen se hayan presentado reclamaciones con arreglo al artículo 38 determinará si esas reclamaciones son excepcionalmente importantes o complejas y requieren un procedimiento ulterior conforme a lo previsto en el apartado d) de ese artículo. UN )ب( يقوم فريق المفوضين الذي يتلقى مطالبات لاستعراضها في إطار المادة ٨٣ بتحديد ما إذا كانت المطالبات كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي وتتطلب اجراءات إضافية كما هو متوخى في المادة ٨٣)د(.
    Jefe de la delegación de Nigeria en la reunión de plenipotenciarios en la que se concertó y firmó la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN رئيس الوفــد النيجيري إلـى اجتماع المفوضين الذي وقع اتفاقية اﻷمم المتحـدة لمكافحـة اﻹتجــار غيــر المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Toda extensión de este concepto preciso de " lugar de destino " exigiría modificar la referencia numérica 67 del Convenio, cosa que sólo puede hacer la Conferencia de Plenipotenciarios, que se reúne cada cuatro años. UN ٤ - إن أي توسيع لنطاق هذا المفهوم الدقيق ﻟ " مركز العمل " من شأنه أن يستتبع بالتالي إجراء تعديل للفقرة ٦٧ من الاتفاقية، وهو تعديل لا يمكن أن يعتمده إلا مؤتمر المفوضين الذي يعقد كل أربع سنوات.
    Para concluir, el orador agradece a Italia su ofrecimiento de ser anfitriona de la conferencia de Plenipotenciarios que se encargará de aprobar la convención relativa al establecimiento de una corte penal internacional. UN ٢٣ - وختاما لكلمته، شكر المتكلم ايطاليا على اقتراحها استضافة مؤتمر المفوضين الذي سيتولى اعتماد الاتفاقية الخاصة بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    La conferencia de Plenipotenciarios que aprobó la Convención de 1988 no utilizó ningún término en particular para describir esas sustancias. En su lugar, se introdujo en la Convención la expresión “sustancias que se utilizan con frecuencia en la fabricación ilícita de estupefacientes o sustancias sicotrópicas”. UN ولم يستخدم مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية ٨٨٩١ أي اصطلاح موحد لوصف هذه المواد، بل استخدم عبارة " المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية " في الاتفاقية.
    El Convenio se aprobará y abrirá a la firma durante la Conferencia de Plenipotenciarios que se celebrará en Estocolmo el 22 y 23 de mayo de 2001. UN وسوف تُعتمد الاتفاقية ويفتح باب التوقيع عليها أثناء مؤتمر المفوضين الذي سيعقد في استكهولم يومي 22 و23 أيار/مايو 2001 .
    2. El Director Adjunto de la División de Productos Químicos del PNUMA recordó que el curso práctico se celebraba atendiendo a la petición formulada por la Conferencia de Plenipotenciarios que aprobó el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP). UN 2 - واستذكر نائب مدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة لشؤون المواد الكيماوية أن هذه الحلقة تعقد استجابة لطلب قدمه مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Muchas de estas hipótesis se descartaron o se consideraron de poca importancia en relación con un posible régimen de responsabilidad debido, por ejemplo, a que ya se contemplaban en el Convenio de Basilea o en un reglamento general de responsabilidad o a que no pertenecían al ámbito previsto en la resolución 4 de la Conferencia de Plenipotenciarios que aprobó el Convenio de Estocolmo. UN وقد رفض الكثير من هذه السيناريوهات أو اعتبرت أنها أقل صلة بنظام المسؤولية المحتمل مثل لأنها مشمولة بالفعل باتفاقية بازل أو بالقواعد العامة للمسؤولية أو لأنها ليست ضمن النطاق المتوخى في القرار 4 الصادر عن مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم.
    2. El Director Adjunto de la División de Productos Químicos del PNUMA recordó que el curso práctico se celebraba atendiendo a la petición formulada por la Conferencia de Plenipotenciarios que aprobó el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP). UN 2 - وأشار نائب مدير شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن هذه الحلقة تعقد استجابة لطلب من مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Muchas de estas hipótesis se descartaron o se consideraron de poca importancia en relación con un posible régimen de responsabilidad debido, por ejemplo, a que ya se contemplaban en el Convenio de Basilea o en un reglamento general de responsabilidad o a que no pertenecían al ámbito previsto en la resolución 4 de la Conferencia de Plenipotenciarios que aprobó el Convenio de Estocolmo. UN وقد إستبعد الكثير من هذه التصورات أو أعتبر أقل أهمية فيما يتعلق بنظام المسؤولية المحتملة، وذلك مثلاً بسبب أنها مشمولة بالفعل بواسطة اتفاقية بازل أو بقواعد عامة للمسؤولية، أو لأنها ليست داخلة في النطاق الذي حدده القرار 4 لمؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم.
    La conferencia de Plenipotenciarios que aprobó la Convención de 1988 no utilizó ningún término en particular para describir esas sustancias. En su lugar, se introdujo en la Convención la expresión “sustancias que se utilizan con frecuencia en la fabricación ilícita de estupefacientes o sustancias sicotrópicas”. UN ولم يستخدم مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية ٨٨٩١ أي اصطلاح موحد لوصف هذه المواد ، بل استخدم في الاتفاقية عبارة " المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية " .
    La conferencia de Plenipotenciarios que aprobó la Convención de 1988 no utilizó ningún término en particular para describir esas sustancias. En su lugar, se introdujo en la Convención la expresión “sustancias que se utilizan con frecuencia en la fabricación ilícita de estupefacientes o sustancias sicotrópicas”. UN ولم يستخدم مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية ٨٨٩١ أي اصطلاح موحد لوصف هذه المواد، بل استخدم في الاتفاقية عبارة " المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية " .
    La conferencia de Plenipotenciarios que aprobó la Convención de 1988 no utilizó ningún término en particular para describir esas sustancias. En su lugar, se introdujo en la Convención la expresión “sustancias que se utilizan con frecuencia en la fabricación ilícita de estupefacientes o sustancias sicotrópicas”. UN ولم يستخدم مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية ٨٨٩١ أي اصطلاح موحد لوصف هذه المواد، بل استخدم في الاتفاقية عبارة " المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية " .
    La conferencia de Plenipotenciarios que aprobó la Convención de 1988 no utilizó ningún término en particular para describir esas sustancias. En su lugar, se introdujo en la Convención la expresión “sustancias que se utilizan con frecuencia en la fabricación ilícita de estupefacientes o sustancias sicotrópicas”. UN ولم يستخدم مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية ٨٨٩١ أي اصطلاح موحد لوصف هذه المواد ، بل استخدم في الاتفاقية عبارة " المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية " .
    El Grupo de Comisionados que se ocupa de las 426.000 reclamaciones de categoría “C” ha dado a conocer hasta la fecha tres informes que abarcan 130.000 reclamaciones por un valor de cerca de 1.000 millones de dólares. UN وقد أصدر فريق المفوضين الذي يعالج ٠٠٠ ٤٢٦ مطالبة من مطالبات الفئة " جيم " ثلاثة تقارير حتى اﻵن عن ثلاث دفعات تشمل ٠٠٠ ١٣٠ مطالبة قيمتها نحو بليون دولار.
    b) Que el grupo de Comisionados a cuyo examen se hayan presentado reclamaciones con arreglo al artículo 38 determinará si esas reclamaciones son excepcionalmente importantes o complejas y requieren un procedimiento ulterior conforme a lo previsto en el apartado d) de ese artículo. UN )ب( يقوم فريق المفوضين الذي يتلقى مطالبات لاستعراضها في إطار المادة ٨٣ بتحديد ما إذا كانت المطالبات كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي وتتطلب اجراءات إضافية كما هو متوخى في المادة ٨٣ )د(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more