El trabajo de investigación incluirá recopilación de datos, análisis comparativos y entrevistas con expertos y organismos nacionales e internacionales. | UN | وسيشمل العمل البحثي جمع البيانات والتحليل المقارن وإجراء المقابلات مع خبراء ووكالات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Las entrevistas con los presos, aspecto central de la visita, fueron francas y se caracterizaron por la ausencia de intromisiones. | UN | وكانت المقابلات مع السجناء، وهي جوهر الزيارة، صريحة واتسمت بعدم التدخل. |
La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. | UN | ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي. |
Se establecieron bases provisionales de Operaciones en Tirana y en Skopje y se intensificaron las peticiones de ayuda para entrevistar a los refugiados y para su seguimiento. | UN | وأنشئت قواعد عمليات مؤقتة في تيرانا وسكوبيي وكثفت طلبات المساعدة في إجراء المقابلات مع اللاجئين واقتفاء أثرهم. |
Al parecer, esta medida se tomó después de que Dau Aung San Suu Kyi concediera una serie de entrevistas a periodistas extranjeros, que fueron radiodifundidas en Myanmar durante aquel mes. | UN | وزُعم أن ذلك قد حدث بعدما أجرت داو أونغ سان سوكي سلسلة من المقابلات مع صحفيين أجانب أذيعت الى ميانمار خلال ذلك الشهر. |
La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. | UN | ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي. |
La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. | UN | ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي. |
Las entrevistas con los expertos de origen armenio han sido, por supuesto, más productivas. | UN | وكانت المقابلات مع الخبراء من أصل أرمني مثمرة أكثر بطبيعة الحال. |
3. entrevistas con el Secretario General o medios de difusión representativos de todas las regiones | UN | المقابلات مع الأمين العام لمنافذ إعلامية من جميع المناطق |
Además, se organizó una serie de entrevistas con víctimas y testigos de incidentes de violación. | UN | وعلاوة على ذلك، أجري عدد من المقابلات مع ضحايا وشهود حوادث الاغتصاب. |
Las entrevistas con todas las fuentes de información serán confidenciales y, salvo los miembros correspondientes del equipo, no habrá otras personas presentes. | UN | وستكون المقابلات مع جميع مصادر المعلومات سرية، لا يحضرها أحد خلاف أعضاء الفريق المعنيين. |
Las entrevistas con combatientes rwandeses indican que están enterados del programa " Gutahuka " . | UN | وتبيّن المقابلات مع المقاتلين الروانديين أنهم على علم بذلك البرنامج. |
- Continúan las entrevistas con científicos iraquíes. | UN | - تتواصل المقابلات مع العلماء العراقيين. |
Para efectuar la evaluación exhaustiva de algunos de estos programas será necesario tener acceso a más informaciones, entre otras cosas mediante entrevistas con personal de dichos programas. | UN | وسيستوجب التقييم الشامل لبعض هذه البرامج الحصول على معلومات إضافية، بما في ذلك المقابلات مع موظفين من تلك البرامج. |
Los funcionarios reciben una sólida formación y aprenden cómo entrevistar a los niños haciéndoles preguntas francas y cumpliendo un papel de apoyo. | UN | ويتلقى هؤلاء الضباط تدريبا متعمقا جدا ويتعلمون كيف يعقدون المقابلات مع الأطفال بطرح أسئلة صريحة واتخاذ موقف مؤيد. |
entrevistas a los candidatos de los concursos nacionales | UN | إجراء المقابلات مع المرشحين الوطنيين المتنافسين |
Sin embargo, las entrevistas de reclusas se realizarán, de ser posible, en el recinto de mujeres. | UN | على أن تجرى المقابلات مع السجينات، إن أمكن ذلك عمليا، في الحرم المخصص لهن. |
Dando conferencias de prensa, concediendo entrevistas en los medios de comunicación y publicando informes sobre sus actividades y resultados, también contribuyen a la educación de los ciudadanos y las autoridades en la esfera de los derechos humanos. | UN | كما أنهم يساهمون، من خلال عقد المؤتمرات الصحفية، وإجراء المقابلات مع وسائط اﻹعلام، ونشر التقارير عن أنشطتهم واستنتاجاتهم، في توعية المواطنين والسلطات في مجال حقوق اﻹنسان. |
:: 100 entrevistas y sesiones de información con los medios de comunicación | UN | :: إنجاز 100 من المقابلات مع وسائط الإعلام والإحاطات لها |
El Código requiere que la grabación en cinta de los interrogatorios a un sospechoso en una comisaría de policía se lleve a cabo en unas condiciones rigurosamente controladas para garantizar la integridad de la cinta. | UN | وتشترط المدونة أن يجري تسجيل المقابلات مع المشتبه في أمرهم في مخافر الشرطة في ظل شروط محددة بدقة لضمان أمانة التسجيل. |
entrevista a autoridades de gobierno y a particulares en relación con las noticias de actualidad y los problemas que confronta Angola. | UN | ويجري المقابلات مع المسؤولين الحكوميين واﻷفراد من اﻷهالي فيما يتعلق باﻷحداث والمسائل الراهنة التي تواجهها أنغولا. |
La participación de esta persona en la entrevista deberá hacerse constar en el acta. | UN | وينبغي تدوين المقابلات مع هؤلاء الأشخاص في سجلات. |