"المقابلات مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • entrevistas con
        
    • entrevistar a
        
    • entrevistas a
        
    • las entrevistas
        
    • entrevistas en
        
    • entrevistas y
        
    • de entrevistas
        
    • los interrogatorios
        
    • entrevista a
        
    • la entrevista
        
    • de entrevista y
        
    • interrogatorios a
        
    • entrevista y selección
        
    • entrevistas realizadas con
        
    • entrevistas de
        
    El trabajo de investigación incluirá recopilación de datos, análisis comparativos y entrevistas con expertos y organismos nacionales e internacionales. UN وسيشمل العمل البحثي جمع البيانات والتحليل المقارن وإجراء المقابلات مع خبراء ووكالات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Las entrevistas con los presos, aspecto central de la visita, fueron francas y se caracterizaron por la ausencia de intromisiones. UN وكانت المقابلات مع السجناء، وهي جوهر الزيارة، صريحة واتسمت بعدم التدخل.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    Se establecieron bases provisionales de Operaciones en Tirana y en Skopje y se intensificaron las peticiones de ayuda para entrevistar a los refugiados y para su seguimiento. UN وأنشئت قواعد عمليات مؤقتة في تيرانا وسكوبيي وكثفت طلبات المساعدة في إجراء المقابلات مع اللاجئين واقتفاء أثرهم.
    Al parecer, esta medida se tomó después de que Dau Aung San Suu Kyi concediera una serie de entrevistas a periodistas extranjeros, que fueron radiodifundidas en Myanmar durante aquel mes. UN وزُعم أن ذلك قد حدث بعدما أجرت داو أونغ سان سوكي سلسلة من المقابلات مع صحفيين أجانب أذيعت الى ميانمار خلال ذلك الشهر.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    Las entrevistas con los expertos de origen armenio han sido, por supuesto, más productivas. UN وكانت المقابلات مع الخبراء من أصل أرمني مثمرة أكثر بطبيعة الحال.
    3. entrevistas con el Secretario General o medios de difusión representativos de todas las regiones UN المقابلات مع الأمين العام لمنافذ إعلامية من جميع المناطق
    Además, se organizó una serie de entrevistas con víctimas y testigos de incidentes de violación. UN وعلاوة على ذلك، أجري عدد من المقابلات مع ضحايا وشهود حوادث الاغتصاب.
    Las entrevistas con todas las fuentes de información serán confidenciales y, salvo los miembros correspondientes del equipo, no habrá otras personas presentes. UN وستكون المقابلات مع جميع مصادر المعلومات سرية، لا يحضرها أحد خلاف أعضاء الفريق المعنيين.
    Las entrevistas con combatientes rwandeses indican que están enterados del programa " Gutahuka " . UN وتبيّن المقابلات مع المقاتلين الروانديين أنهم على علم بذلك البرنامج.
    - Continúan las entrevistas con científicos iraquíes. UN - تتواصل المقابلات مع العلماء العراقيين.
    Para efectuar la evaluación exhaustiva de algunos de estos programas será necesario tener acceso a más informaciones, entre otras cosas mediante entrevistas con personal de dichos programas. UN وسيستوجب التقييم الشامل لبعض هذه البرامج الحصول على معلومات إضافية، بما في ذلك المقابلات مع موظفين من تلك البرامج.
    Los funcionarios reciben una sólida formación y aprenden cómo entrevistar a los niños haciéndoles preguntas francas y cumpliendo un papel de apoyo. UN ويتلقى هؤلاء الضباط تدريبا متعمقا جدا ويتعلمون كيف يعقدون المقابلات مع الأطفال بطرح أسئلة صريحة واتخاذ موقف مؤيد.
    entrevistas a los candidatos de los concursos nacionales UN إجراء المقابلات مع المرشحين الوطنيين المتنافسين
    Sin embargo, las entrevistas de reclusas se realizarán, de ser posible, en el recinto de mujeres. UN على أن تجرى المقابلات مع السجينات، إن أمكن ذلك عمليا، في الحرم المخصص لهن.
    Dando conferencias de prensa, concediendo entrevistas en los medios de comunicación y publicando informes sobre sus actividades y resultados, también contribuyen a la educación de los ciudadanos y las autoridades en la esfera de los derechos humanos. UN كما أنهم يساهمون، من خلال عقد المؤتمرات الصحفية، وإجراء المقابلات مع وسائط اﻹعلام، ونشر التقارير عن أنشطتهم واستنتاجاتهم، في توعية المواطنين والسلطات في مجال حقوق اﻹنسان.
    :: 100 entrevistas y sesiones de información con los medios de comunicación UN :: إنجاز 100 من المقابلات مع وسائط الإعلام والإحاطات لها
    El Código requiere que la grabación en cinta de los interrogatorios a un sospechoso en una comisaría de policía se lleve a cabo en unas condiciones rigurosamente controladas para garantizar la integridad de la cinta. UN وتشترط المدونة أن يجري تسجيل المقابلات مع المشتبه في أمرهم في مخافر الشرطة في ظل شروط محددة بدقة لضمان أمانة التسجيل.
    entrevista a autoridades de gobierno y a particulares en relación con las noticias de actualidad y los problemas que confronta Angola. UN ويجري المقابلات مع المسؤولين الحكوميين واﻷفراد من اﻷهالي فيما يتعلق باﻷحداث والمسائل الراهنة التي تواجهها أنغولا.
    La participación de esta persona en la entrevista deberá hacerse constar en el acta. UN وينبغي تدوين المقابلات مع هؤلاء الأشخاص في سجلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more