"المقابلة الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • su primera entrevista
        
    • la entrevista inicial
        
    • su entrevista inicial
        
    • de la primera entrevista
        
    • primera entrevista se
        
    • primer cotejo ni
        
    • primera cita en el
        
    En su primera entrevista con el Consejo de Migración, declaró que no había mantenido actividad política en el Irán. UN ففي المقابلة الأولى التي أجراها معه مجلس الهجرة، ذكر أنه لم يكن نشطاً سياسياً في إيران.
    El autor repite que no estuvo representado por un abogado en su primera entrevista con la Junta de Inmigración, el 25 de enero de 2005. UN 5-2 ويُصّر صاحب الشكوى على أنه لم يكن ممثلاً بمحام خلال المقابلة الأولى أمام مجلس الهجرة في 25 كانون الثاني/يناير 2005.
    Respecto al puesto del autor en el diario Musavat, afirma que no se le permitió explicar el puesto que ocupaba en el diario durante la entrevista inicial porque, según se le dijo, tendría ocasión de hacerlo en la segunda entrevista. UN وفيما يتعلق بوظيفة صاحب الشكوى في صحيفة " مساواة " ، يفيد بأنه لم يُمكَّن من توضيح وظيفته في الصحيفة أثناء المقابلة الأولى على أساس أنه ستتاح لـه فرصة القيام بذلك في مقابلته الثانية.
    El autor solicitó asilo el 3 de octubre de 2002 en cuya fecha tuvo su entrevista inicial con la Dirección de Migración. UN فقد تقدم صاحب البلاغ بطلب للجوء في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وهو اليوم الذي أجرى فيه مجلس الهجرة المقابلة الأولى معه.
    Dicha orientación debe darse antes de la primera entrevista de la policía con la víctima y reiterarse en relación con la segunda entrevista. UN وينبغي أن تُقدَّم إليه هذه الإرشادات قبل المقابلة الأولى التي تجريها معه الشرطة وأن تُكرَّر لدى إجراء المقابلة الثانية.
    Se trata de algo muy importante, puesto que tras esta primera entrevista se adopta la decisión de tramitar o no el caso mediante el procedimiento acelerado y si el solicitante de asilo quedará detenido. UN وهذا مهم إلى حد بعيد بالنظر إلى أنه بعد المقابلة الأولى يتقرر بحث أو عدم بحث الحالة حسب الإجراءات المستعجلة، وما إذا كان سيبقى ملتمس اللجوء في الاحتجاز.
    d) En el caso de los países que habían presentado reclamaciones en los plazos estipulados pero cuyas reclamaciones no se verificaron ni en el primer cotejo ni en el segundo, un número de reclamaciones suficientes para obtener una representación equitativa en la segunda serie de esos países, partiendo del examen manual de las pruebas presentadas junto con las reclamaciones (véase la sección A de la parte III del presente informe). UN )د( بالنسبة لتلك البلدان التي كانت قد قدمت مطالبات ضمن المهل الزمنية المحددة ولكنه لم يتسن بخصوصها التحقق من أية مطالبات من خلال عمليتي المقابلة اﻷولى والثانية، عدد من المطالبات يكفي للحصول على تمثيل منصف لهذه البلدان في الدفعة الثانية، استنادا إلى استعراض يدوي لﻷدلة المقدمة مع المطالبات موضوع البحث )انظر الجزء ثالثا - ألف أعلاه(.
    Su primera cita en el trabajo era a las ocho de la mañana. Open Subtitles كانت المقابلة الأولى بالعمل في الثامنة صباحًا
    Además, en su primera entrevista no se le preguntó el número exacto de detenciones. UN علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة.
    Además, en su primera entrevista no se le preguntó el número exacto de detenciones. UN علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة.
    En su primera entrevista en la Dirección de Migración, no mencionó su intervención en tales incidentes. UN وفي المقابلة الأولى التي أجراها أمام مجلس الهجرة، لم يذكر أنه كان متورطاً في هذه الأحداث.
    En su primera entrevista en la Dirección de Migración, no mencionó su intervención en tales incidentes. UN وفي المقابلة الأولى التي أجراها أمام مجلس الهجرة، لم يذكر أنه كان متورطاً في هذه الأحداث.
    Mira, dio una muestra de A.D.N. durante su primera entrevista. Open Subtitles انظر ، هو تطوع لعمل الحمض النووي لبصمته أثناء المقابلة الأولى
    Es su primera entrevista cara a cara televisada desde el nacimiento de su hijo y el intento de asesinato. Open Subtitles إنها المقابلة الأولى منذ ولادة طفلكما ومحاولة الاغتيال.
    Respecto al puesto del autor en el diario Musavat, afirma que no se le permitió explicar el puesto que ocupaba en el diario durante la entrevista inicial porque, según se le dijo, tendría ocasión de hacerlo en la segunda entrevista. UN وفيما يتعلق بوظيفة صاحب الشكوى في صحيفة " مساواة " ، يفيد بأنه لم يُمكَّن من توضيح وظيفته في الصحيفة أثناء المقابلة الأولى على أساس أنه ستتاح لـه فرصة القيام بذلك في مقابلته الثانية.
    No obstante, la ARK consideró que las denuncias de la autora no eran plausibles ya que nunca había fundamentado ni demostrado la existencia de obstáculos psicológicos que le impidiesen por lo menos mencionar la violación en la entrevista inicial. UN ومع ذلك، فإن ادعاءات صاحبة الشكوى لا تبدو معقولة بالنسبة للمجلس السويسري لمراجعة طلبات اللجوء لأنه يرى أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة تثبت وجود أسباب نفسية منعتها من ذكر تعرضها للاغتصاب في المقابلة الأولى على الأقل.
    Durante la entrevista inicial que se celebró a su llegada, afirmó que pertenecía a una familia oprimida en el Iraq y que, tras la Intifada, la policía los buscaba a él y a dos de sus hermanos. UN 4-2 وذكر خلال المقابلة الأولى التي أُجريت معه عند وصوله أنه ينتمي إلى أسرة عراقية تتعرض للاضطهاد وأن رجال الشرطة كانوا يبحثون عنه وعن اثنين من أشقائه عقب الانتفاضة.
    El autor solicitó asilo el 3 de octubre de 2002 en cuya fecha tuvo su entrevista inicial con la Dirección de Migración. UN فقد تقدم صاحب البلاغ بطلب للجوء في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وهو اليوم الذي أجرى فيه مجلس الهجرة المقابلة الأولى معه.
    En cuanto a la observación del Estado parte de que en su entrevista inicial omitió mencionar que había estado detenido en Belarús, el autor dice que había explicado en la entrevista que había sido detenido breves períodos y presentado a la policía. UN 7-5 وفيما يتعلق بملاحظة الدولة الطرف أن صاحب الشكوى أغفل خلال المقابلة الأولى ذكر تعرضه للاحتجاز في بيلاروس، يقول إنه أبلغهم بتعرضه للاعتقال لفترات قصيرة كان يتم خلالها اقتياده إلى مخافر الشرطة.
    La primera evaluación se lleva a cabo después de la primera entrevista, en que el asesor jurídico del solicitante tiene la oportunidad de informar al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) de si, a su juicio, el caso requiere una investigación mucho más exhaustiva. UN ويتم التقييم الأول بعد المقابلة الأولى عندما تُهيأ الفرصة أمام المستشار القانوني لصاحب البلاغ لإبلاغ دائرة الهجرة والتجنس برأيه في أن الحالة تتطلب قدراً أكبر بكثير من البحوث.
    La primera evaluación se lleva a cabo después de la primera entrevista, en que el asesor jurídico del solicitante tiene la oportunidad de informar al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) de si, a su juicio, el caso requiere una investigación mucho más exhaustiva. UN ويتم التقييم الأول بعد المقابلة الأولى عندما تُهيأ الفرصة أمام المستشار القانوني لصاحب البلاغ لإبلاغ دائرة الهجرة والتجنس برأيه في أن الحالة تتطلب قدراً أكبر بكثير من البحوث.
    La primera entrevista se realizó con el Sr. Alain Le Roy, Secretario General Adjunto de Mantenimiento de la Paz, que habló sobre la situación en Darfur y en la República Democrática del Congo. UN وكانت المقابلة الأولى مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ألان لوروي، الذي تكلم عن الحالة في دارفور وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    d) en el caso de los países que habían presentado reclamaciones en los plazos estipulados pero cuyas reclamaciones no se verificaron ni en el primer cotejo ni en el segundo, un número de reclamaciones suficientes para obtener una representación equitativa en la segunda serie de esos países, partiendo del examen manual de las pruebas presentadas junto con las reclamaciones (veáse la sección A de la parte III del presente informe). UN )د( بالنسبة لتلك البلدان التي كانت قد قدمت مطالبات ضمن المهل الزمنية المحددة ولكنه لم يتسن بخصوصها التحقق من أية مطالبات من خلال عمليتي المقابلة اﻷولى والثانية، عدد من المطالبات يكفي للحصول على تمثيل منصف لهذه البلدان في الدفعة الثانية، استنادا إلى استعراض يدوي لﻷدلة المقدمة مع المطالبات موضوع البحث )انظر الجزء ثالثا - ألف أعلاه(.
    Su primera cita en el trabajo era a las ocho de la mañana. Open Subtitles كانت المقابلة الأولى لها بالعمل في الثامنة هذا الصباح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more