(correspondiente al artículo 15 de la versión de 1976 del Reglamento): Disposiciones generales | UN | (المقابل للمادة 15 من صيغة القواعد لعام 1976) - أحكام عامة |
correspondiente al artículo 26 de la versión de 1976 del Reglamento]: Medidas cautelares | UN | (المقابل للمادة 26 من صيغة القواعد لعام 1976) - التدابير المؤقتة |
(correspondiente al artículo 24 de la versión de 1976 del Reglamento): Pruebas | UN | (المقابل للمادة 24 من صيغة القواعد لعام 1976] - الأدلة |
(correspondiente al artículo 38 de la versión de 1976 del Reglamento): Definición de las costas | UN | (المقابل للمادة 38 من صيغة القواعد لعام 1976) - تحديد المصروفات |
Sostuvo que no había dudas de que dicha medida cautelar resultaba otorgable en virtud del capítulo 15, parte 11 U.S.C. ( " Código de los Estados Unidos " ), sección 1521 [que se corresponde con el artículo 21 de la LMIT]. | UN | وكانت حجتها أن لا خلاف في أن الانتصاف الزجري متاح بمقتضى البند 1521 من الباب 11 من الفصل 15 من قانون الإفلاس الأمريكي [المقابل للمادة 21 من قانون الإعسار النموذجي]. |
(correspondiente al artículo 39 de la versión de 1976 del Reglamento): Honorarios de los árbitros | UN | (المقابل للمادة 39 من صيغة القواعد لعام 1976) - أتعاب المحكّمين |
(correspondiente al artículo 40 de la versión de 1976 del Reglamento): Asignación de las costas | UN | (المقابل للمادة 40 من صيغة القواعد لعام 1976) - تحميل النفقات |
(correspondiente al artículo 5 de la versión de 1976 del Reglamento): Número de árbitros | UN | (المقابل للمادة 5 من صيغة القواعد لعام 1976) - عدد المحكّمين |
(correspondiente al artículo 13 de la versión de 1976 del Reglamento): Sustitución de un árbitro | UN | (المقابل للمادة 13 من صيغة القواعد لعام 1976) - تبديل أحد المحكّمين |
(correspondiente al artículo 30 en la versión de 1976 del Reglamento): Renuncia al derecho a objetar | UN | (المقابل للمادة 30 من صيغة القواعد لعام 1976) - التنازل عن حق الاعتراض |
(correspondiente al artículo 32 de la versión de 1976 del Reglamento): Forma y efecto del laudo | UN | (المقابل للمادة 32 من صيغة القواعد لعام 1976) - شكل قرار التحكيم وأثره |
(correspondiente al artículo 34 de la versión de 1976 del Reglamento): Transacción u otros motivos de conclusión del procedimiento | UN | (المقابل للمادة 34 من صيغة القواعد لعام 1976) - التسوية أو غيرها من أسباب الإنهاء |
(correspondiente al artículo 37 de la versión de 1976 del Reglamento): Laudo adicional | UN | (المقابل للمادة 37 من صيغة القواعد لعام 1976) - قرار التحكيم الإضافي |
(correspondiente al artículo 27 de la versión de 1976 del Reglamento): propuesta de un nuevo párrafo que regule las objeciones respecto de peritos designados por el tribunal arbitral | UN | (المقابل للمادة 27 من صيغة القواعد لعام 1976) - مقترح بشأن فقرة جديدة بخصوص الاعتراض على الخبراء الذي تعيّنهم هيئة التحكيم |
b) La Ley sobre violencia doméstica (marzo de 2005, enmendada en 2009) y la enmienda correspondiente al artículo 296 1) del Código Penal, que tipifica como delito el incumplimiento de una orden de protección; | UN | (ب) قانون الحماية من العنف العائلي (آذار/مارس 2005، عُدل في عام 2009) والتعديل المقابل للمادة 296 (1) من القانون الجنائي الذي يجرِّم عدم الامتثال لأمر الحماية؛ |
e) El demandante estaba facultado a solicitar al tribunal asistencia adicional en virtud de la parte 11. del U.S.C., sección 1507 [se corresponde con el artículo 7 de la LMIT, pero fue incorporado a la legislación de los Estados Unidos con algunos requisitos adicionales]. | UN | (هـ) كان يحق لمقدم الإلتماس أن يحصل على مساعدة إضافية من المحكمة بموجب البند 1507 من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المقابل للمادة 7 من قانون الإعسار النموذجي التي سُنّت في القانون الأمريكي مع بعض الاشتراطات الإضافية. |