"المقاتلة التركية أجواء" - Translation from Arabic to Spanish

    • combate turcos violaron el espacio aéreo
        
    • de combate turcos violaron el
        
    • combate turcos violaron el espacio de
        
    • militares turcos violaron el espacio aéreo
        
    • espacio aéreo iraquí
        
    El 20 de julio de 1997, desde las 11.07 horas hasta las 11.52 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos incursiones sobre la región de Al- ' Amadiya. UN ١٩ - بتاريخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١١٠٧( ولغاية الساعة )١١٥٢(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية(.
    El 21 de julio de 1997, desde las 9.25 horas hasta las 9.55 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos incursiones sobre la región de Al- ' Amadiya. UN ٠٢ - بتاريخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٩٢٥( ولغاية الساعة )٠٩٥٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية(.
    El 3 de agosto de 1997, desde las 9.25 horas hasta las 9.37 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos salidas sobre las regiones de Al- ' Amadiya y Bibu. UN ٢٧ - بتاريخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٩٢٥( ولغاية الساعة )٠٩٣٧(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق بواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو(.
    Entre las 13.01 y las 21.18 horas del 16 de mayo de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, efectuando 10 incursiones, protagonizadas por cinco formaciones de dos aparatos cada una. Esta actividad aérea se centró en las zonas de Al- ' Amadiya, Sarsanak, Atrush, Shaykhan, Pibu, Qush y Mosul oriental. UN ٨ - في الساعة )١٠/٣١( ولغاية الساعة )٨١/١١( من يوم ٦١ أيار/ مايو ٧٩٩١، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع )٠١( طلعات جوية مكونة من )٥( تشكيلات كل تشكيل منها مؤلف من طائرتين، وتركز هذا النشاط الجوي فوق مناطق )العمادية، سرسنك، اتروش، الشيخان، بيبو، القوش، شرق الموصل(.
    1. El día 20 de mayo de 1997, desde las 7.25 horas hasta las 19.10 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq efectuando 20 incursiones, en las que intervinieron 10 formaciones de dos aviones cada una. UN ١ - بتاريخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧، ومن الساعة )٢٥/٠٧( ولغاية الساعة )١٠/١٩( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع )٢٠( طلعة جوية مكونة من )١٠( تشكيلات كل تشكيل منها بقوة طائرتين.
    3. El 2 de junio de 1997, entre las 7.58 y las 12.35 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, efectuando cuatro incursiones en las zonas de Pibu y Pibu oriental. UN ٣ - بتاريخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )٥٨/٠٧( ولغاية الساعة )٣٥/١٢(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق فوق مناطق )بيبو، شرق بيبو(، بواقع )٤( طلعات جوية.
    4. El 3 de junio de 1997, entre las 8.00 y las 17.57 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, efectuando 14 incursiones en las zonas de Pibu, Zajo y Amadiya. UN ٤ - بتاريخ ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٠/٠٨( ولغاية الساعة )٥٧/١٧( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، فوق مناطق )بيبو، زاخو، العمادية(، بواقع )١٤( طلعة جوية.
    El 7 de junio de 1997, desde las 8.25 horas hasta las 8.45 horas aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos incursiones sobre Bibu y Al- ' Amadiya. UN ٤ - بتاريخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٨٢٥( ولغاية الساعة )٠٨٤٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين وتركز خرقها الجوي فوق منطقتي )بيبو - العمادية(.
    El 8 de junio de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando seis incursiones sobre Al- ' Amadiya, Bibu, Zajo, Rawanduz y ' Aqra. UN ٥ - بتاريخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٦( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو - زاخو - راوندوز - عقرة(.
    El 9 de junio de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando cuatro incursiones sobre Al- ' Amadiya, Bibu, Zajo, Rawanduz y ' Aqra. UN ٦ - بتاريخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو - زاخو - راوندوز - عقرة(.
    El 13 de junio de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando nueve incursiones sobre Al- ' Amadiya, Rawanduz, Dukan, Arbil, ' Aqra, Zajo y Bibu. UN ٩ - بتاريخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٩( طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - راوندوز - دوكان - اربيل - عقرة - زاخو - بيبو(.
    El 14 de junio de 1997, desde las 13.10 horas hasta las 13.40 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí efectuando dos incursiones sobre la región de Bibu. UN ٠١ - بتاريخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٣١٠( ولغاية الساعة )١٣٤٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو(.
    El 15 de junio de 1997, entre las 8.05 horas y las 9.10 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí efectuando cuatro incursiones sobre el distrito de Al- ' Amadiya. UN ١١ - بتاريخ ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٨٠٥( ولغاية الساعة )٠٩١٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية وتركز خرقها الجوي فوق قضاء )العمادية(.
    El 19 de junio de 1997, desde las 19.10 horas hasta las 19.21 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando 14 incursiones sobre las regiones de Bibu y Al- ' Amadiya. UN ١٢ - بتاريخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٩١٠( ولغاية الساعة )١٩٢١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤١( طلعة جوية فوق مناطق )بيبو، العمادية(.
    El 24 de junio de 1997, desde las 10.55 horas hasta las 11.22 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando una incursión sobre Zajo y Al- ' Amadiya. UN ١٣ - بتاريخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٠٥٥( ولغاية الساعة )١١٢٢(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعة جوية واحدة تركز خرقها الجوي فوق مناطق )زاخو، العمادية(.
    El 2 de julio de 1997, desde las 11.20 horas hasta las 18.23 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando ocho incursiones sobre las regiones de Bibu y ' Aqra. UN ١٥ - بتاريخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١١٢٠( ولغاية الساعة )١٨٢٣(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٨( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - عقرة(.
    El 19 de agosto de 1997, entre las 19.25 y las 19.40 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio de la República del Iraq, realizando dos incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Zajo y Batufa. UN ٣ - بتاريخ ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٥٢/٩١( لغاية الساعة )٠٤/٩١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهوريــة العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقهـــا الجوي فوق منطقتي )زاخو - باطوفة(.
    3. Entre las 8.25 y las 15.10 horas del 7 de mayo de 1997, aviones militares turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando 13 incursiones, cada una de ellas por una formación de dos aparatos, en las zonas de ' Ayn Sifni, Zajo, Arbil, Al- ' Amadiya, Koysanjak, Dehok, Tall Kayf, Kallak y Rawanduz. UN ٣ - بتاريخ ٧ أيار/مايو ١٩٩٧ ومن الساعة )٢٥/٠٨( ولغاية الساعة )١٠/١٥( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع )١٣( طلعة جوية وبقوة طائرتين لكل طلعة جوية فوق مناطق )عين سفني، زاخو، اربيل، العمادية، كويسنجق، دهوك، تلكيف، الكلك، وراوندوز(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more