El Instituto Max-Planck de Derecho Público comparado y Derecho Internacional, de Heidelberg (Alemania) | UN | معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي ، هايدلبرغ، ألمانيا |
1999 Sociedad Africana de Derecho Internacional y comparado, 11ª Conferencia Anual, Harare (participante) | UN | الجمعية الأفريقية للقانون الدولي والقانون المقارن: المؤتمر السنوي الحادي عشر، هراري. |
La División de Administración está colaborando estrechamente con los representantes del personal en la aplicación del segundo proceso de examen comparativo. | UN | وتعمل شعبة الشؤون الإدارية في الوقت الراهن بشكل وثيق مع ممثلي الموظفين في تنفيذ عملية الاستعراض المقارن الثانية. |
El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en 2012 y 2013 concluyó en el cuarto trimestre de 2011. | UN | وقد اكتملت في الربع الأخير من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013. |
El OIEA cuenta con un programa permanente de evaluación comparada de la energía nucleoeléctrica y otros sistemas energéticos de generación de electricidad. | UN | وترعى الوكالة الدولية للطاقة الذرية برنامجا مستمرا يتعلق بالتقييم المقارن للطاقة النووية وأنظمة الطاقة اﻷخرى، وذلك ﻷغراض توليد الكهرباء. |
Esta suma se refleja como cifra comparativa correspondiente a 2010 en la partida de contribuciones del presupuesto ordinario. | UN | ويبين هذا الرقم بعد ذلك باعتباره الرقم المقارن لعام 2010 بالنسبة لبند مساهمة الميزانية العادية. |
El trabajo de investigación incluirá recopilación de datos, análisis comparativos y entrevistas con expertos y organismos nacionales e internacionales. | UN | وسيشمل العمل البحثي جمع البيانات والتحليل المقارن وإجراء المقابلات مع خبراء ووكالات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Instituto Británico de Derecho Internacional y comparado | UN | المعهد البريطاني للقانون الدولي والقانون المقارن |
Es lo que en el derecho comparado se llama " conspiracy crime " . | UN | وهو ما يسمى في القانون المقارن ' ' التواطؤ على ارتكاب جريمة``. |
Director del Centro de Derecho comparado de la Escuela Superior de Economía desde 2007 | UN | مدير مركز القانون المقارن في المدرسة العليا لعلم الاقتصاد منذ عام 2007 |
Instituto Max Planck de Derecho Público comparado y Derecho Internacional, Heidelberg (Alemania) | UN | معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي، هايدلبرغ، ألمانيا |
Titular de la cátedra de derecho penal, procedimiento penal, criminología y derecho penal comparado de la Universidad del Sarre. | UN | أستاذ كرسي في القانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية وعلم الجريمة والقانون الجنائي المقارن في جامعة زارلند. |
Miembro de la Junta Rectora de la Sociedad Africana de Derecho Internacional y comparado. | UN | عضو مجلس إدارة الجمعية الافريقية للقانون الدولي والقانون المقارن. |
El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en el bienio en curso se finalizó en 2011. | UN | وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص الوظائف في فترة السنتين الحالية. |
Importes reales sobre una base comparable que se presentan en el presupuesto y el estado financiero comparativo real | UN | الاستثمار المبلغ الفعلي القابل للمقارنة على النحو المعروض في بيان المقارن بين الميزانية والمبالغ الفعلية |
Asistencia para el análisis comparativo de las políticas en materia de servicios | UN | تقديم المساعدة في التحليل المقارن لسياسات الخدمات ٠٠٠ ٣١ |
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SOBRE EL ANÁLISIS comparativo | UN | معلومات تكميلية عـن التحليـل المقارن لتقريري |
Los resultados de ese análisis comparativo revelan variaciones interesantes en la relación entre la educación y la fecundidad en las diversas regiones del mundo. | UN | ونتائج هذا التحليل المقارن تبين أن ثمة اختلافات هامة في العلاقة بين التعليم والخصوبة فيما بين مناطق العالم. |
Cofundador del Instituto de Legislación comparada y Derecho Internacional de la Universidad de Panamá. | UN | اشترك في تأسيس معهد التشريع المقارن والقانون الدولي في جامعة بنما. |
A pesar de la participación cada vez mayor de las empresas en los programas de protección al medio ambiente, es muy escasa la evaluación comparativa de las actividades realizadas en ese sentido. | UN | رغم تزايد الدور الذي تضطلع به الشركات في برامج الامتياز البيئي، فإن التقييم المقارن للجهود الحالية ضئيل لا يذكر. |
El Grupo de Expertos recomienda a las organizaciones internacionales que colaboren para evitar la duplicación de esfuerzos, compartiendo los datos recopilados que sirvan para efectuar análisis comparativos. | UN | ويحث فريق الخبراء المنظمات الدولية على التعاون فيما بينها وتلافي الازدواجية في جهودها الرامية الى جمع وتقاسم البيانات المقارنة ذات الصلة بالتحليل المقارن. |
En comparación, el costo medio total determinado en la encuesta de 1989 fue de 2.297 dólares, con una mediana de 2.356 dólares. | UN | وقد وصل متوسط التكلفة العام المقارن المستمد من مسح عام ١٩٨٩ إلى ٢٩٧ ٢ دولارا، بينما بلغت التكلفة الوسيطة ٣٥٦ ٢ دولارا. |
En el Tribunal Penal Internacional para Rwanda la cifra comparable es el 74%. | UN | وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. يبلغ الرقم المقارن 74 في المائة. |
Título de “Master of Law in Comparative Law” (Cum laude) en la Southern Methodist University, Dallas, Texas, 1953. | UN | ماجستير في القانون المقارن بامتياز من الجامعة الميثودية الجنوبية في دالاس بتكساس، ١٩٥٣. |
Es preciso realizar análisis comparados más amplios de los presupuestos militares y sociales. | UN | كما يجب الاضطلاع بمزيد من التحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية. |
El principio de las ventajas comparativas deberá mantenerse a cualquier precio. | UN | ويجب المحافظة بأي ثمن على مبدأ الامتياز المقارن. |
ENTRADAS comparadas DE IED EN MALASIA Y OTROS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | التدفق المقارن للاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى ماليزيا وبلدان نامية أخرى |