"المقاطعة الوسطى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Provincia Central
        
    • provincias Central
        
    • el Departamento Central
        
    • distrito central
        
    • Departamento del Centro
        
    • Departamento Centro
        
    Los diplomáticos de los Estados Unidos realizaban un viaje de evaluación preelectoral en Mashonaland, Provincia Central. UN وكان دبلوماسيو الولايات المتحدة يقومون بجولة تقييم سابقة للانتخابات في ماشونالاند، المقاطعة الوسطى.
    En 1996 fue nombrado coordinador del UNP en el pueblo de Aluthgama por el ministro del UNP de la Provincia Central. UN وفي عام 1996، عينه وزير الحزب في المقاطعة الوسطى ليكون المسؤول عن شؤون التنظيم في قرية الوتغاما.
    En 1996 fue nombrado coordinador del UNP en el pueblo de Aluthgama por el ministro del UNP de la Provincia Central. UN وفي عام 1996، عينه وزير الحزب في المقاطعة الوسطى ليكون المسؤول عن شؤون التنظيم في قرية الوتغاما.
    205. El cuadro demuestra que la frecuencia del retraso en el crecimiento en 1988-1989 fue mayor en los distritos de Kandy, Badulla y Moneragala, mientras que la frecuencia de la consunción fue mayor en los distritos de Moneragala y Matala, todos ellos en las provincias Central y de Uva. UN ٥٠٢- ويتضح من الجدول أن انتشار حالات توقف النمو في الفترة ٨٨٩١/٩٨٩١ كان أعلى ما يكون في مراكز كاندي، وبادولا، ومونيراغالا، بينما كانت انتشار حالات الهزال على ما يكون في مركزي مونيراغالا، وماتالا - وجميعها مراكز تقع في المقاطعة الوسطى ومقاطعة أوفا.
    Si bien en general reinó la calma, una serie de incidentes violentos obligaron a cancelar la votación en el Departamento Central y a cerrar los colegios electorales en el Departamento de Artibonite. UN وعلى الرغم من أن الظروف التي جرت فيها الانتخابات كانت سلمية بشكل عام، فإن وقوع سلسلة من حوادث العنف أدى إلى إلغاء التصويت في المقاطعة الوسطى وإغلاق مراكز الاقتراع في مقاطعة أرتيبونيت.
    Las labores de infraestructura en el distrito central estaban concluidas al 90% a finales de diciembre, casi un año antes del plazo previsto, a pesar de las demoras ocasionadas por hallazgos arqueológicos y la evacuación de personas desplazadas y residentes ilegales. UN أما أعمال الهياكل اﻷساسية في المقاطعة الوسطى فقد تم إنجاز ٩٠ في المائة منها حتى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر، أي قبل حلول الموعد المحدد بسنة تقريبا، على الرغم من التأخيرات التي تسببت فيها الاكتشافات اﻷثرية وإجلاء اﻷشخاص المشردين والمقيمين بصورة غير القانونية.
    Por ejemplo, en el sector de la salud, la Organización Mundial de la Salud y el sistema de las Naciones Unidas en general apoyaron los planes del Gobierno, y el propio Secretario General ha puesto en marcha la segunda fase de una importante campaña de vacunación contra el cólera, así como una campaña de saneamiento en el Departamento del Centro, junto con el Primer Ministro. UN ففي قطاع الصحة، على سبيل المثال، تحظى خطط الحكومة بالدعم من منظمة الصحة العالمية ومن منظومة الأمم المتحدة ككل، وقد أطلق الأمين العام بنفسه المرحلة الثانية من حملة التحصين الكبرى ضد الكوليرا، كما أطلق مع رئيس الوزراء حملة لمرافق التصحاح في المقاطعة الوسطى.
    Participaron especialmente en dicha ceremonia el Primer Presidente y el Procurador General de la Corte Suprema de la República del Camerún, el Primer Vicepresidente de la Asamblea Nacional, los miembros del Gobierno, los miembros del cuerpo diplomático acreditado en Yaundé y el Gobernador de la Provincia Central. UN المدعي العام لتلك المحكمة؛ النائب الأول لرئيس الجمعية الوطنية؛ أعضاء الحكومة؛ أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدون في ياوندي، وحاكم المقاطعة الوسطى.
    La FAO ejecutó un proyecto para ayudar a grupos de mujeres de la Provincia Central a producir más productos hortícolas para la exportación. UN 6 - ونفذت الفاو مشروعا يستهدف إنتاج محاصيل بستانية بغرض التصدير على يد مجموعات نسائية في المقاطعة الوسطى.
    El 2 de febrero de 2008, en un atentado contra una parada de autobús en Dambulla, en la Provincia Central, 20 personas resultaron muertas y más de 50 heridas. UN وفي يوم 2 شباط/فبراير 2008، قتل 20 شخصا وأصيب أكثر من 50 آخرين في هجوم على محطة حافلات في دامبولا، المقاطعة الوسطى.
    Ha comenzado el establecimiento de las zonas de acantonamiento y los trabajos en Vila Nova y Londiumbali, ambas en la Provincia Central de Huambo, se han completado prácticamente. UN ١١ - وبدأ إنشاء مناطق اﻹيواء وجرى بصفة فعلية استكمال العمل في فيلا نوفا ولونديومبالي، ويقعان في المقاطعة الوسطى بهوامبو.
    Provincia Central UN المقاطعة الوسطى
    Éste pasó a la clandestinidad, desde donde hizo varias declaraciones a la prensa en que hablaba de actividades de escuadrones de la muerte en el sur del país, proporcionando, por ejemplo, una lista de 830 personas muertas, según afirmaba, entre julio y noviembre de 1989 en la Provincia Central. UN ومن ثم توارى هذا اﻷخير عن اﻷنظار وأدلى بعدد من البيانات إلى الصحافة يتحدث فيها عن أنشطة فرقة الموت في جنوب البلاد، مقدماً على سبيل المثال قائمة بأسماء ٠٣٨ شخصاً يقول بأنهم قتلوا ما بين تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ في المقاطعة الوسطى.
    Miembro de la asociación Planned Parenthood de Zambia (Provincia Central) UN عضو، رابطة تنظيم الأسرة في زامبيا (المقاطعة الوسطى)
    Miembro de la Sociedad Penitenciaria de Zambia (Provincia Central) UN عضو، جمعية السجون في زامبيا (المقاطعة الوسطى)
    Miembro del Comité de Disciplina de Enfermeras (Provincia Central) UN عضو، لجنة تأديب الممرضات (المقاطعة الوسطى)
    Miembro de la Asociación de Planificación Familiar de Zambia (Provincia Central) UN عضو، رابطة تنظيم الأسرة في زامبيا (المقاطعة الوسطى)
    Entre 2007 y 2009 la tasa de absentismo en las provincias Central, Rennell y Bellona y Temotu se agravó, pasando del 6% al 7% en la Provincia Central; del 2% al 3% en la provincia de Rennell y Bellona; y del 5% al 7% en la de Temotu. UN ففي الفترة من عام 2007 إلى عام 2009، ازداد معدل تغيب الطلبة في كل من المقاطعة الوسطى ومقاطعات ورينيل وبيلّونا وتيموتو - فارتفع من 6 في المائة إلى 7 في المائة في المقاطعة الوسطى؛ ومن 2 في المائة إلى 3 في المائة في مقاطعتي رينيل وبيلّونا؛ ومن 5 في المائة إلى 7 في المائة في مقاطعة تيموتو.
    La provincia de Malaita fue la que tuvo una tasa de abandono escolar más alta en 2009 (18%), pero las provincias Central (13%), Rennell (12%) y Temotu (12%) tienen también tasas elevadas. UN وسجّلت مقاطعة مالايتا أعلى معدل تسرب دراسي في عام 2009 (18 في المائة)، ولكنّ كلاً من المقاطعة الوسطى (13 في المائة) ومقاطعتي رِنبِل (12 في المائة) وتيموتو (12 في المائة) أيضا تشهد ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة().
    Entre otras cosas, está previsto que se repitan las elecciones en el Departamento Central y que se celebren comicios para elegir a la totalidad de los miembros de la Cámara de Diputados y a una tercera parte de los miembros del Senado, cuyos mandatos vencen el 12 de enero de 2010 según lo dispuesto en la Constitución pero pueden prorrogarse hasta el 11 de mayo de 2010, según la legislación electoral vigente. UN وتشمل هذه العمليات إعادة إجراء الانتخابات في المقاطعة الوسطى وانتخابات خاصة بجميع أعضاء مجلس النواب وبثلث أعضاء مجلس الشيوخ الذين تنتهي مدة ولاياتهم طبقا للدستور في 12 كانون الثاني/يناير 2010 لكن من الممكن تمديدها إلى غاية 11 أيار/مايو 2010، بموجب القانون الانتخابي الحالي.
    Se observa que la proporción de mujeres que están de acuerdo con al menos una de las razones especificadas es más elevada entre las que residen en el Departamento del Centro (42%) y las de las familias más pobres (40%). UN وتجدر الإشارة إلى أن أعلى نسب الموافقة على واحد على الأقل من هذه الأسباب المحددة، هي بين النساء في المقاطعة الوسطى (42 في المائة)، والنساء في أكثر الأسر فقرا (40 في المائة).
    Desde mi informe anterior, la radio de la MINUSTAH amplió su cobertura hasta el Departamento Centro. UN 77 - منذ تقريري السابق، جرى توسيع نطاق إرسال إذاعة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي كي يصل إلى المقاطعة الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more