"المقاعد غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • los puestos no
        
    • de puestos no
        
    • puesto no
        
    • de miembros no
        
    • escaños no
        
    • los nuevos puestos no
        
    • nuevos asientos no
        
    • miembro no
        
    Huelga decir que esos países estarían excluidos de competir por los puestos no permanentes actuales. UN ومن نافلة القول إن هذه البلدان ستستبعد من التنافــس على المقاعد غير الدائمة الحالية.
    Este concepto de reforma electoral nos permitiría encontrar formas y medios dentro de los grupos geográficos para garantizar un sistema de rotación viable, equitativo y ordenado para todos los puestos no permanentes. UN ولو اعتمدت فكرة اﻹصلاح الانتخابي هذه مكنتنا من العثور على طرق ووسائل داخل المجموعات الجغرافية تضم نظام عمل منصفا وعادلا ومنظما للتناوب بين كل المقاعد غير الدائمة.
    También debe aumentarse el número de puestos no permanentes para dar a los Estados Miembros una mayor oportunidad de participación en la labor del Consejo. UN ويجب أيضا زيادة عــدد المقاعد غير الدائمة ﻹعطاء الــدول اﻷعضاء فرصــة أكبر للمشاركــة في أعمال المجلس.
    Tal decisión también debería incluir la asignación de un puesto no permanente adicional para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Al propio tiempo, debe aumentarse el número de miembros no permanentes de esas regiones. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي زيادة عدد المقاعد غير الدائمة لصالح هذه المناطق.
    En ese sentido, es necesario que se aumente el número de escaños no permanentes, reservando un escaño para aquellos Estados que contribuyen de manera notable a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، تستدعي الضرورة زيادة عدد المقاعد غير الدائمة، مع حجز مقعد للدول التي تسهم بكثافة في عمليات حفظ السلام.
    De esta manera, el 70% de los nuevos puestos no permanentes estaría reservado a los países en desarrollo; UN وبهذه الطريقة يكون قد خصص لمجموعة البلدان النامية ٧٠ في المائة من المقاعد غير الدائمة اﻹضافية؛
    Sin embargo, igualmente importante sería reducir el número de candidatos y la intensidad de la competición para los puestos no permanentes. UN إلا أن مــن المهــم بنفس القدر أنه سنخفض من عدد المرشحين ومن حــدة المنافسة على المقاعد غير الدائمة الحاليــة.
    Los grupos regionales deben gozar de la libertad de acordar sus propios métodos de rotación para los puestos no permanentes. UN والمجموعات اﻹقليمية ينبغي أن تكون حرة في الاتفاق على أساليب التناوب بينها على المقاعد غير الدائمة.
    Habida cuenta del actual estancamiento respecto del aumento del número de miembros permanentes, nos preguntamos si no tendría más sentido concentrarse por el momento sólo en un aumento de los puestos no permanentes. UN ونظرا للجمود الحالي في مسألة زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين، فإننا نتساءل عما إذا كان من أكثر معقولية التركيز في الوقت الحالي على زيادة فئة المقاعد غير الدائمة فقط.
    También se trata de aumentar los puestos no permanentes para que todos los países, grandes y pequeños, tengan más oportunidades de prestar servicios en el Consejo. UN كما يسعى للتوسع في المقاعد غير الدائمة حتى يكون لجميع البلدان صغيرها وكبيرها فرصة أكبر في العمل بالمجلس.
    Noruega promueve además los intereses de los países pequeños, con lo cual aboga además por la rotación de los puestos no permanentes. UN وتدعو النرويج دائما إلى مراعاة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة.
    No podemos permitir que una región, cualquiera que sea, domine los puestos no permanentes UN فلا يمكن أن تسيطر منطقة واحدة على المقاعد غير الدائمة.
    También debe aumentarse el número de puestos no permanentes para dar a los Estados Miembros una mayor oportunidad de participar en la labor del Consejo. UN كما تجب زيادة عدد المقاعد غير الدائمة لمنح الدول اﻷعضاء فرصة أكبر للمشاركة في أعمال المجلس.
    El aumento del número de puestos no permanentes se encuentra entre los cambios imperativos que deben realizarse en el Consejo de Seguridad. UN وزيادة عدد المقاعد غير الدائمة من بين التغيرات التي يجب أن تحدث في مجلس اﻷمن.
    A fin de garantizar la representación geográfica equitativa, es también esencial aumentar el número de puestos no permanentes. UN ولكفالة عدالة التوزيع الجغرافي يلزم أيضا زيادة عدد المقاعد غير الدائمة.
    :: Un puesto no permanente se asignará a Estados Miembros del Grupo de Estados de África. UN :: يخصص واحد من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    :: Un puesto no permanente se asignará a Estados Miembros del Grupo de Estados de Asia. UN :: يخصص واحد من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية.
    En cuanto a la categoría de miembros no permanentes, varias delegaciones han tratado esa cuestión. UN أما فيما يتعلق بفئة المقاعد غير الدائمة، فقد تطرقت عدة وفود لتلك المسألة.
    Además, el número de asientos de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad debería ampliarse para dar oportunidades a otros países en desarrollo de participar en sus labores. UN وعلاوة على هذا ينبغي زيادة عدد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن ﻹتاحة الفرص لبلدان نامية أخرى للاشتراك في عمل المجلس.
    Siempre hemos defendido los intereses de los países pequeños en la rotación de los escaños no permanentes. UN ونقف دائماً في نصرة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة.
    De esta manera, el 70% de los nuevos puestos no permanentes estaría reservado a los países en desarrollo. UN وبهذه الطريقة يكون قد خصص لمجموعة البلدان النامية ٠٧ في المائة من المقاعد غير الدائمة اﻹضافية.
    Con ese fin, Guyana está dispuesta a respaldar las candidaturas del Brasil, la India y la de un país africano para que ocupen asientos permanentes en el Consejo, así como el establecimiento de un número adecuado de nuevos asientos no permanentes en el Consejo para países en desarrollo. UN وتحقيقا لذلك، فإن غيانا مستعدة لدعم ترشيح البرازيل والهند وأحد البلدان الأفريقية لشغل مقاعد دائمة في المجلس، إلى جانب تخصيص عدد مناسب من المقاعد غير الدائمة لبلدان نامية أخرى.
    Como los miembros de esta Asamblea saben, la República Checa es actualmente uno de los candidatos para ocupar un asiento como miembro no permanente del Consejo de Seguridad. UN وكما يعلم أعضاء الجمعية، إن الجمهورية التشيكية رشحت نفسها في الانتخابات لشغل أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more