"المقاول من" - Translation from Arabic to Spanish

    • contratista
        
    El proveedor o contratista podrá ser descalificado si no corrige sin demora esas deficiencias al ser requerido a ello por la entidad adjudicadora. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    La entidad adjudicadora responderá dentro de un plazo razonable que permita al proveedor o contratista presentar a tiempo su solicitud de precalificación. UN ويوجه رد الجهة المشترية في غضون فترة معقولة لتمكين المورد أو المقاول من تقديم طلبه الخاص بالتأهيل في الوقت المناسب.
    El proveedor o contratista podrá ser descalificado si no corrige sin demora esas deficiencias al ser requerido a ello por la entidad adjudicadora. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    La entidad adjudicadora responderá dentro de un plazo razonable que permita al proveedor o contratista presentar a tiempo su solicitud de precalificación. UN ويوجه رد الجهة المشترية في غضون فترة معقولة لتمكين المورد أو المقاول من تقديم طلبه الخاص بالتأهيل في الوقت المناسب.
    Como consecuencia de ello, el contratista no pudo cumplir su obligación de corregir todas las deficiencias encontradas. UN ونتيجة لذلك لم يتمكن المقاول من تصحيح جميع العيوب المحددة.
    El contratista resultó favorecido de entre nueve licitantes. UN ونجح المقاول من بين تسعة من مقدمي العطاءات.
    Se espera que el contratista pueda reparar las deficiencias que quedan antes de que venza el período de garantía, siempre que si los equipos necesarios puedan pasar la aduana. UN ومن المنتظر أن يتمكن المقاول من تصحيح العيوب المتبقية أثناء فترة الضمان إذا تم تخليص اﻷصناف الموجودة في الجمارك.
    Como consecuencia de ello, el contratista no pudo cumplir su obligación de corregir todas las deficiencias encontradas. UN ونتيجة لذلك لم يتمكن المقاول من تصحيح جميع العيوب المحددة.
    Esta suma no se entregará hasta que el contratista no haya corregido todas las deficiencias descubiertas. UN ولن يفرج عن هذا المبلغ إلا حين انتهاء المقاول من تصحيح جميع العيوب المحددة.
    1. La entidad adjudicadora excluirá a un proveedor o contratista del procedimiento de contratación cuando: UN 1- تستبعد الجهةُ المشترية المورِّدَ أو المقاول من إجراءات الاشتراء في الحالتين التاليتين:
    Se modificó el contrato y se prevé que el contratista finalice la carretera del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio en la primera mitad de 2012/13 UN وتم تعديل العقد ومن المتوقع أن ينتهي المقاول من الطريق داخل مطار مقديشو الدولي في النصف الأول من الفترة 2012/2013
    Si el gobierno es el principal contratista, la oposición es el subcontratista. Open Subtitles وإذا كانت الحكومة هي المقاول الرئيسي، فإن المعارضة هي المقاول من الباطن.
    Las Naciones Unidas, tras analizar las reclamaciones y los informes que habían preparado los consultores, con la asistencia de expertos independientes, examinaron y dieron respuesta a las alegaciones del contratista, que aducía que no era responsable de demora alguna. UN ٣٤ - ونظرت اﻷمم المتحدة في ما قدمه المقاول من إدعاءات عن كونه غير مسؤول عن أي من التأخيرات وردت عليها بعد استعراض اﻹحصاءات والحصول على تقارير من الخبراء الاستشاريين بمساعدة خبراء مستقلين.
    El contratista ha experimentado diversas dificultades en el cumplimiento del plazo previsto para la terminación de las obras, como se explica en los párrafos 7 a 14 del informe. UN وقد عانى المقاول من صعوبات مختلفة في الوفاء باﻹنجاز فــي التاريـخ المتوخى، على النحو الوارد في الفقرات ٧ إلى ١٤ من التقرير.
    Esas disposiciones contienen, entre otras, la cláusula de que el pago de las obras ejecutadas se hará cada mes según los informes mensuales sobre la marcha de los trabajos presentados por el contratista. UN وشملت هذه الشروط أحكاما تنص على وجوب تسديد المدفوعات على ما يُنجز من أعمال على أساس شهري وفقا لما يصدره المقاول من تقارير مرحلية شهرية.
    El contratista ha experimentado diversas dificultades en el cumplimiento del plazo previsto para la terminación de las obras, como se explica en los párrafos 7 a 14 del informe. UN وقد عانى المقاول من صعوبات مختلفة في الوفاء بالإنجاز فــي التاريـخ المتوخى، على النحو الوارد في الفقرات 7 إلى 14 من التقرير.
    Sin embargo, como consecuencia de los problemas con que tropezó el contratista para contratar personal, debido según dijo al comienzo de las operaciones militares, no fue posible iniciar la ejecución del contrato. UN على أنه نتيجة للمشاكل التي واجهها في تعيين الموظفين وذلك، فيما يزعم، بسبب بدء العمليات العسكرية، لم يتمكن المقاول من بدء أداء العقد.
    El 29 de diciembre de 1991, el reclamante y el contratista firmaron un contrato revisado para terminar el edificio. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1991، أبرم صاحب المطالبة عقداً منقحاً مع المقاول من أجل إكمال المبنى الجديد.
    Este grupo de personal fundamental prestará apoyo a las operaciones del Destacamento Integrado de Seguridad (DIS) hasta que el contratista haya completado la construcción de las instalaciones y éstas estén listas para funcionar a plena capacidad. UN وتوفر مجموعة الموظفين الرئيسيين هذه الدعم لعمليات المفرزة الأمنية المتكاملة إلى أن يفرغ المقاول من إنشاء مرافق القدرة التشغيلية الكاملة.
    El contratista concluyó la etapa de movilización a fines de abril y las obras de construcción empezaron efectivamente el 1 de mayo de 2010. UN وانتهى المقاول من مرحلة التعبئة بحلول نهاية نيسان/أبريل وبدأت أعمال التشييد بالفعل في 1 أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more