"المقاييس المرجعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los parámetros
        
    • parámetros de referencia
        
    • Elementos de referencia
        
    • sus parámetros
        
    • puntos de referencia
        
    • criterio de referencia
        
    • criterios de referencia
        
    También se prestará apoyo a las oficinas en los países cuyos resultados estén muy por debajo de los parámetros de referencia. UN وسيُقدم الدعم أيضا للمكاتب القطرية التي ينخفض مستوى أدائها كثيرا عن المقاييس المرجعية.
    Cumplimiento del 100% de los parámetros establecidos para los indicadores clave de la administración de bienes UN تحقيق 100 في المائة من مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بإدارة الممتلكات وفق المقاييس المرجعية المعمول بها
    Hay parámetros de referencia para determinar si en la cuenta mancomunada se están obteniendo rendimientos de mercado satisfactorios; UN ويتحدّد على أساس المقاييس المرجعية ما إذا كان صندوق النقدية المشترك يحقق عائدات سوقية مُرضية؛
    Los Elementos de referencia para la fase de reducción, junto con los indicadores de progreso, figuran en el anexo I del presente informe. UN وتَرِد المقاييس المرجعية لمرحلة التصفية، بالإضافة إلى مؤشرات التقدم، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    13 países (10%) cumplieron plenamente sus parámetros para la CD4; 63 (50%) cumplieron la mayor parte de los parámetros; 37 (29%) cumplieron parcialmente los parámetros; y 13 (10%) estaban empezando a adoptar medidas para cumplir los parámetros. UN بلغ 13 بلدا (10 في المائة) المقاييس المرجعية الخاصة به بشأن الاتصال من أجل التنمية تماما، وبلغ 63 بلدا (50 في المائة) معظم المقاييس المرجعية؛ وبلغ 37 بلدا (29 في المائة) المقاييس المرجعية جزئيا، وكان 13 بلدا (10 في المائة) يبدأ في اتخاذ إجراءات لبلوغ المقاييس المرجعية.
    El orador indicó los siguientes principios para medir los atributos técnicos: los resultados deben medirse en relación con los puntos de referencia, y estos se deben considerar según las diversas culturas y entornos reglamentarios. UN وحدد المتحدث المبدأين التاليين لقياس المواصفات التقنية: أن يتم قياس الأداء استناداً إلى مقاييس مرجعية، وأن تراعي هذه المقاييس المرجعية مختلف الثقافات والبيئات التنظيمية.
    Señaló que un criterio de referencia importante de la gestión basada en los resultados se refería al liderazgo de los Estados miembros, pero pidió que hubiera un equilibrio entre la supervisión y la microgestión. UN وقال إن أحد المقاييس المرجعية الهامة للإدارة القائمة على النتائج يتعلق بالقيادة من جانب الدول الأعضاء، ولكنه حث على إقامة توازن بين المراقبة والتدخل في جزئيات الإدارة.
    Estos criterios de referencia se han incluido en un documento de trabajo presentado por el Japón a la Secretaría. UN وقد أدرجت هذه المقاييس المرجعية في ورقة عمل قدمتها اليابان إلى الأمانة.
    4.1.3 Cumplimiento del 100% de los parámetros establecidos respecto a los indicadores clave sobre la administración de bienes UN 4-1-3 تحقيق 100 في المائة من مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بإدارة الممتلكات وفق المقاييس المرجعية المعمول بها
    4.1.3 Cumplimiento del 100% de los parámetros establecidos para los indicadores clave de la administración de bienes UN 4-1-3 تحقيق 100 في المائة من مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بإدارة الممتلكات وفق المقاييس المرجعية المعمول بها
    Como resultado, las oficinas en los países informaron de mejoras en el cumplimiento de los parámetros para la ejecución de las estrategias de los programas en sus informes anuales correspondientes a 2012. UN ونتيجة لذلك، أبلغت المكاتب القطرية عن تحسينات طرأت على استيفاء المقاييس المرجعية لتطبيق استراتيجيات البرنامج في تقاريرها السنوية لعام 2012.
    4.1.2 Cumplimiento del 100% de los parámetros establecidos para los indicadores clave de la administración de bienes UN 4-1-2 تحقيق 100 في المائة من مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بإدارة الممتلكات وفق المقاييس المرجعية المعمول بها
    Se evalúa el proceso de medición del rendimiento de las inversiones y el sistema de presentación de informes conexo en el Servicio de Gestión de las Inversiones, así como la idoneidad de los parámetros de referencia establecidos y la presentación de informes sobre el rendimiento de las inversiones de conformidad con las prácticas recomendadas del sector; y se determina si los controles internos resultan adecuados y eficaces. UN يقيِّم عملية قياس الأداء في مجال الاستثمارات ونظام الإبلاغ في نظام الإدارة المتكامل، وملاءمة وضع المقاييس المرجعية والإبلاغ عن الأداء في مجال الاستثمارات بما يتماشى مع أفضل الممارسات في هذا الميدان؛ ويحدد كفاية وفعالية الضوابط الداخلية.
    Hay parámetros de referencia para determinar si en la cuenta mancomunada se están obteniendo rentabilidades de mercado satisfactorias. UN ويتحدّد على أساس المقاييس المرجعية ما إذا كان صندوق النقدية المشترك يحقق عائدات سوقية مُرضية.
    Deberían aplicarse los parámetros de referencia del sector; UN كما يتعين تنفيذ المقاييس المرجعية في هذا الميدان؛
    Elementos de referencia para la segunda fase del plan de consolidación, reducción y retiro de la UNMIL UN المقاييس المرجعية للمرحلة 2 من عملية التوطيد والتصفية والانسحاب لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    El diálogo versó principalmente sobre las principales impresiones del Presidente y sobre el papel eficaz y complementario que la Comisión podía desempeñar en la consolidación de la paz en Liberia, en particular mediante la prestación de asistencia a la UNMIL para que pudiera cumplir los Elementos de referencia necesarios para su futura retirada. UN وقد ركز الحوار على الانطباعات الرئيسية لرئيس اللجنة والسبل التي يمكن من خلالها أن تضطلع اللجنة بدور فعال وتكميلي في تعزيز السلام في ليبريا بما في ذلك مساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تحقيق أهدافها وفق المقاييس المرجعية المطلوبة لانسحابها في نهاية الأمر.
    Elementos de referencia UN المقاييس المرجعية
    47 países (37%) cumplieron plenamente los parámetros para las asociaciones; 65 (52%) cumplieron la mayor parte de los parámetros; 12 (9%) cumplieron parcialmente los parámetros; y 2 (1%) estaban empezando a adoptar medidas para cumplir sus parámetros. UN بلغ 47 بلدا (37 في المائة) المقاييس المرجعية الخاصة به فيما يتعلق بالشراكات تماما؛ وبلغ 65 بلدا (52 في المائة) معظم المقاييس المرجعية، وبلغ 12 بلدان (9 في المائة) المقاييس المرجعية جزئياً؛ وكان بلدان (1 في المائة) يبدآن في اتخاذ إجراءات لبلوغ المقاييس المرجعية.
    33 países (26%) cumplieron plenamente sus parámetros de promoción; 79 (63%) cumplieron la mayor parte de los parámetros; 11 (9%) cumplieron parcialmente los parámetros; 3 (2%) estaban empezando a adoptar medidas para cumplir sus parámetros. Gestión de la UN بلغ 33 بلدا (26 في المائة) المقاييس المرجعية الخاصة به فيما يتعلق بالدعوة تماما؛ وبلغ 79 بلدا (63 في المائة) معظم المقاييس المرجعية؛ وبلغ 11 بلدا (9 في المائة) المقاييس المرجعية جزئيا، وكانت 3 بلدان (2 في المائة) تبدأ في اتخاذ إجراءات لبلوغ المقاييس المرجعية.
    b) Los puntos de referencia e indicadores regionales comunes del proceso y de la mitigación; UN (ب) المقاييس المرجعية المشتركة ومؤشرات العمليات والتخفيف؛
    Señaló que un criterio de referencia importante de la gestión basada en los resultados se refería al liderazgo de los Estados miembros, pero pidió que hubiera un equilibrio entre la supervisión y la microgestión. UN وقال إن أحد المقاييس المرجعية الهامة للإدارة القائمة على النتائج يتعلق بالقيادة من جانب الدول الأعضاء، ولكنه حث على إقامة توازن بين المراقبة والتدخل في جزئيات الإدارة.
    Además, se ha sustituido el estudio de criterios de referencia de la renta fija mundial por un estudio de referencia más detallado y amplio que incluirá todo tipo de activos, incluida la renta fija, previsto para 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استعيض عن دراسة المقاييس المرجعية للدخل الثابت العالمي بدراسة مقاييس مرجعية أكثر دقة وشمولا من المقرر أن تُجرى في عام 2013 وتشمل جميع فئات الأصول، بما في ذلك الإيرادات الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more