Cuadro 22: Distribución porcentual de los alumnos admitidos en la Universidad de Njala | UN | 22 - النسبة المئوية لتوزيع الطلبة المقبولين في كلية جامعة نجالا |
Distribución porcentual de los alumnos admitidos en la Universidad de Njala | UN | النسبة المئوية لتوزيع الطلبة المقبولين في كلية جامعة نجالا |
Distribución porcentual de los alumnos admitidos en la COMAHS | UN | النسبة المئوية لتوزيع الطلبة المقبولين في كلية الطب والعلوم الصحية الملحقة بها |
El número total de trabajadores temporarios e inmigrantes admitidos al país aumentó de 115.500 en 1981 a 347.800 en 1990. | UN | ومن معدل يبلغ ٥٠٠ ١١٥ في عام ١٩٨١، ارتفع العدد الكلي للعمال المؤقتين والمهاجرين الوافدين المقبولين في البلد إلى ٨٠٠ ٤٧٣ في عام ١٩٩٠. |
En 2000/2001 las mujeres representaron el 54% de los estudiantes matriculados en las universidades locales. | UN | ففي الفترة 2000-2001، بلغت نسبة النساء من مجموع الطلاب المقبولين في الجامعات المحلية 54 في المائة. |
Los alumnos que ingresan en una universidad del Reino Unido tienen derecho a recibir becas del Gobierno de Gibraltar. | UN | ويحق للطلاب المقبولين في إحدى جامعات المملكة المتحدة الحصول على منح دراسية من حكومة جبل طارق. |
A partir de 2001 se ha registrado una situación de casi completo equilibrio en la distribución de los sexos entre los alumnos admitidos a la academia: 11 mujeres y 12 hombres en 2001, 8 mujeres y 7 hombres en 2006. | UN | واعتبارا من عام 2001، كان هناك توزيع متوازن تقريبا للجنسين بين الطلبة المقبولين في الأكاديمية: 11 امرأة و12 رجلا في عام 2001، و8 نساء و7 رجال في عام 2006. |
Aunque el número de migrantes admitidos en el marco de los programas más recientes sigue siendo modesto, estas iniciativas podrían provocar sinergias beneficiosas para migrantes, países de origen y países de acogida. | UN | ورغم أن عدد المهاجرين المقبولين في إطار البرامج التي نفذت مؤخرا جدا متواضع، فمن الممكن أن تؤدي هذه البرامج إلى تفاعلات تآزرية مفيدة بالنسبة للمهاجرين وبلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Cuadro 23: Distribución porcentual de los alumnos admitidos en la COMAHS | UN | 23 - النسبة المئوية لتوزيع الطلبة المقبولين في كلية الطب والعلوم الصحية الملحقة بها |
Consejero Experto clase 1ª Cuadro 7 admitidos en las Academias de la Marina Mercante entre 2005 y 2008, por sexo | UN | نسبة الأشخاص المقبولين في الأكاديميات البحرية التجارية بحسب الجنس في الفترة 2005-2008 |
Desde 1985, las mujeres han representado el 40% de los graduados de la Facultad de Derecho de la provincia y constituye más del 40% de los abogados admitidos en el Colegio de Abogados de Nueva Escocia. | UN | ٧٤٢ - ومنذ عام ١٩٨٥ شكلت المرأة ما ينوف عن ٤٠ في المائة من صف التخرج في مدرسة القانون بالمقاطعة وتشكل ما ينوف عن ٤٠ في المائة من جميع المقبولين في نقابة محامين نوفاسكوشيا. |
En 2000 y 2001 el número de estudiantes admitidos en plazas escolares financiadas por el Estado ha aumentado un 8,45%, y un 23,74% el de los admitidos en instituciones de enseñanza superior, que son de pago. | UN | وقد ازداد عدد الطلاب المقبولين في مدارس تمولها الدولة، في الفترة بين عامي 2000 و2001، بنسبة 8.45 في المائة وازداد عدد الطلاب في مؤسسات التعليم العالي التي يتم الالتحاق بها مقابل أجر بنسبة 23.74 في المائة. |
El número de hombres de origen étnico no danés admitidos en los programas de educación superior es inferior al de otros hombres daneses, y las tasas de finalización de los hombres de origen étnico no danés también son inferiores a las de otros hombres daneses. | UN | وعدد الرجال المقبولين في التعليم العالي من ذوي الخلفيات العرقية غير الدانمركية أقل من عدد غيرهم من الرجال الدانمركيين، ومعدلات إكمال التعليم للرجال من ذوي الخلفيات العرقية غير الدانمركية أقل أيضا من معدلات غيرهم من الرجال الدانمركيين. |
67. Las cifras que figuran en el cuadro II.2 corresponden al número de candidatos admitidos al examen de aptitud lingüística. | UN | 67- وتبيِّن الأرقام المدرجة في الجدول الثاني - 2 عدد المرشحين المقبولين في امتحان الكفاءة اللغوية. |
De hecho, el número de periodistas admitidos al programa ha disminuido en los últimos años, debido a que ha aumentado el costo de capacitar a cada periodista, pero no la cuantía de fondos. | UN | وقد تناقص عدد الصحفيين المقبولين في هذا البرنامج في السنوات الأخيرة لأن تكاليف تدريب كل صحفي ازدادت بينما ظلت مستويات التمويل على حالها. |
El Sr. Tharoor (Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública) responde que, si bien sería útil aumentar el número de periodistas admitidos al programa, para ello sería necesario aumentar los fondos, algo que requiere una decisión de la Asamblea General. | UN | 26 - السيد ثارور (وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام): رد قائلا إنه من المفيد زيادة عدد الصحفيين المقبولين في البرنامج إلا أن ذلك يتطلب تمويلا إضافيا، وذلك يتوقف على قرار الجمعية العامة. |
Sin el cupo para estudiantes mujeres debería aumentarse el número de estudiantes matriculados en la facultad de medicina, lo cual privaría de capacidad a otros sectores de la economía. | UN | وإذا لم تحدد حصة للطالبات، فلا مفر من زيادة عدد الطلاب المقبولين في كليات الطب وهذا سيؤدي بدوره إلى نقص في عدد العاملين الموهوبين في قطاعات الاقتصاد الأخرى. |
Debido a los cambios estructurales, en 1997 el número de alumnos matriculados en las escuelas de formación profesional en cursos financiados por el Estado se redujo en un 13,5%, ya que cursan esos estudios 12.300 alumnos, frente a los 13.500 que se preveían en el plan inicial. | UN | وبسبب التغيرات الهيكلية فقد انخفض عدد الطلاب المقبولين في مدارس التدريب المهني الذي تموله الدولة في عام 1997 بنسبة 13,5 المائة. ويبلغ عدد هؤلاء الطلاب الآن 300 12 مقابل 500 13 كان يتوقع تسجيلهم في الخطة الموجزة. |
Luanda no sólo representa una enorme parte (62%) de los alumnos matriculados en escuelas primarias de las nueve provincias; es también la única provincia en que el número de niñas (50,1% del total de inscritos) es mayor que el de los varones. | UN | ولا تمثل لواندا فحسب جزءا هائلا من جميع الطلبة المقبولين في المدارس الأولية في هذه المقاطعات التسع (62 في المائة)، بل إنها أيضا المقاطعة الوحيدة التي يتجاوز فيها عدد البنات (50.1 في المائة من مجموع المقيدين) عدد البنين. |
Los alumnos que ingresan en una universidad del Reino Unido tienen derecho a recibir becas del Gobierno de Gibraltar. | UN | ويحق للطلاب المقبولين في إحدى جامعات المملكة المتحدة الحصول على منح دراسية من حكومة جبل طارق. |
Los alumnos que ingresan en una universidad del Reino Unido tienen derecho a recibir becas del Gobierno de Gibraltar. | UN | ويحق للطلاب المقبولين في إحدى جامعات المملكة المتحدة الحصول على منح دراسية من حكومة جبل طارق. |
La proporción de estudiantes que son admitidos a las universidades de Sri Lanka entre los que reúnen las condiciones necesarias para el ingreso sigue siendo baja. | UN | 89 - إن عدد الطلاب المقبولين في جامعات سري لانكا من بين المؤهلين للقبول ما يزال منخفضا. |
Según la política del Ministerio, por lo menos del 25% de los estudiantes que ingresan a cada universidad deben ser mujeres. | UN | وتستهدف سياسة هذه الوزارة أن تكون نسبة اﻹناث ٢٥ في المائة على اﻷقل من مجموع المقبولين في كل كلية. |
21. Distribución de las admisiones al IRIC para el Doctorado de Tercer Ciclo en Relaciones Internacionales Sexo | UN | 21 - توزيع أعداد المقبولين في معهد العلاقات الدولية بالكاميرون فيما يتصل بالمرحلة الثالثة المتعلقة بالدكتوراه في العلاقات الدولية |