"المقترحات التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las siguientes propuestas
        
    • las propuestas siguientes
        
    • las siguientes sugerencias
        
    • propuesta que se indican a continuación
        
    • las propuestas que figuran a continuación
        
    • las sugerencias siguientes
        
    • las proposiciones siguientes
        
    • de propuesta que se enumeran
        
    • los siguientes proyectos de propuesta
        
    Al respecto, se formularon las siguientes propuestas: UN وطرحت، في هذا السياق، المقترحات التالية:
    En el marco de este último tema, se formulan en primer lugar las siguientes propuestas: UN وفي إطار هذا الموضوع اﻷخير فقد تمت صياغة المقترحات التالية في المقام اﻷول:
    40. Como medio de contribuir a mejorar la situación, la Dependencia presenta a la consideración de la Asamblea General las siguientes propuestas: UN ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل:
    2. El Presidente del Consejo desea expresar a este respecto que todos los miembros del Consejo han indicado su acuerdo con las propuestas siguientes: UN ويرغب رئيس المجلس في أن يذكر في هذا الخصوص أن جميع أعضاء المجلس قد أعربوا عن موافقتهم على المقترحات التالية:
    La Conferencia de Examen podría examinar las siguientes sugerencias: UN وقد يتعين على مؤتمر استعراض المعاهدة النظر في المقترحات التالية:
    El viernes 23 de noviembre de 2001 se celebrarán reuniones de las delegaciones interesadas en los proyectos de propuesta que se indican a continuación: UN تعقد يوم الجمعة، 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اجتماعات للوفود المهتمة بمشاريع المقترحات التالية:
    40. Como medio de contribuir a mejorar la situación, la Dependencia presenta a la consideración de la Asamblea General las siguientes propuestas: UN ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل:
    En lo que atañe a las distintas series de sesiones del período de sesiones del Consejo Económico y Social, queremos plantear las siguientes propuestas. UN وبالنسبة لﻷجزاء المنفصلة لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نود أن نقدم المقترحات التالية.
    A este respecto, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible quizás desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: UN ولعل لجنة التنمية المستدامة أن تنظر، بهذا الصدد، في المقترحات التالية:
    La Comisión quizá desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: UN وقد تود اللجنة أن تنظر في المقترحات التالية:
    A este respecto, la Comisión quizá desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: UN وقد تود اللجنة، في هذا الصدد، أن تنظر في المقترحات التالية:
    A este respecto, la Comisión quizá desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: UN وقد تود اللجنة في هذا الصدد، أن تنظر في المقترحات التالية:
    La Comisión quizás desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: UN وقد تود اللجنة أن تنظر في المقترحات التالية:
    A este respecto se hacen las siguientes propuestas: UN وفي هذا الصدد، تم تقديم المقترحات التالية:
    Por consiguiente, he tratado de elaborar un programa y calendario de trabajo sobre la base de las siguientes propuestas. UN وبناء عليه، حاولت أن أضع برنامج عمل وجدولا زمنيا على أساس المقترحات التالية.
    Por consiguiente la Mesa recomienda, que la Comisión estudie las siguientes propuestas: UN ومن ثم يوصي المكتب اللجنة بالنظر في المقترحات التالية:
    La Comisión podría considerar las propuestas siguientes: UN وقد تود اللجنة أن تنظر في المقترحات التالية:
    Las reducciones son resultado de las propuestas siguientes: UN وقد نجمت التخفيضات عن المقترحات التالية:
    La Conferencia de Examen podría examinar las siguientes sugerencias: UN وقد يتعين على مؤتمر استعراض المعاهدة النظر في المقترحات التالية:
    El lunes 26 de noviembre de 2001 se celebrarán reuniones de las delegaciones interesadas en los proyectos de propuesta que se indican a continuación: UN تعقد يوم الاثنين، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اجتماعات للوفود المهتمة بمشاريع المقترحات التالية:
    En las propuestas que figuran a continuación se tienen en cuenta estas consideraciones. UN وتأخذ المقترحات التالية هذه الاعتبارات في الحسبان.
    A la vista de las observaciones que preceden, se formulan las sugerencias siguientes: UN وفي ضوء الملاحظات السابقة تقدم المقترحات التالية:
    50. En estas circunstancias, es mayor el riesgo de dobles indemnizaciones o de reembolsos excesivos a los reclamantes; hay, pues, que proceder con cautela. En este sentido, se consideran generalmente aplicables las proposiciones siguientes. UN 50- وفي ظل هذه الظروف، يزداد خطر التعويض المزدوج أو التعويض بأكثر من اللازم وبلا مبرر لأصحاب المطالبات، ومن الضروري المضي قُدماً بقدر من الحيطة والحذر، وإذا تم ذلك فإنه يمكن اعتبار المقترحات التالية قابلة للتطبيق بصورة عامة.
    1. Informe de los coordinadores y moderadores sobre el estado de las consultas relativas a los siguientes proyectos de propuesta: UN ١ - تقرير المنسقين/الميسرين بشأن حالة المشاورات المتعلقة بمشاريع المقترحات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more