"المقترحات التي من" - Translation from Arabic to Spanish

    • propuestas que
        
    Apoyará propuestas que puedan propiciar ese proceso, a pesar de la falta de recursos o de las dificultades de otro tipo. UN وأضاف أنه يؤيد المقترحات التي من شأنها دفع هذه العملية قدما، بغض النظر عن القيود التي قد تفرضها الموارد أو أية قيد أخرى.
    Por consiguiente, mi delegación aguarda con el mayor interés las propuestas que hará el Grupo de alto nivel a este respecto. UN إضافة إلى ذلك، ينتظر وفد بلادي باهتمام كبير المقترحات التي من المقرر أن يقدمها الفريق الرفيع المستوى المعني بهذا الموضوع.
    Por lo tanto, seguimos mostrando nuestro recelo ante propuestas que harían casi imposible que dichos países entraran en el Consejo de Seguridad. UN ولذا، ما زلنا نشعر بالقلق إزاء المقترحات التي من شأنها أن تجعل انضمام البلدان المتوسطة والصغيرة الحجم وإلى مجلس الأمن في حكم المستحيل تقريبا.
    A fin de que ese mensaje llegue a su destino, instamos a los principales patrocinadores del proyecto de resolución a que tomen plenamente en cuenta las propuestas que permitan el apoyo más amplio posible. UN ولكي تصل الرسالة، نشجع المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار على أن يأخذوا في الاعتبار الكامل المقترحات التي من شأنها أن تسمح بالحصول على أكبر تأييد ممكن.
    Las fórmulas centran el escrutinio hacia propuestas que harían que la plantilla de una función se desviara del número previsto por la fórmula pertinente en una cifra superior al margen de error indicado en el cuadro. UN وتوجه هذه الصيغ التدقيق نحو المقترحات التي من شأنها أن تسبب انحراف مستويات الملاك الوظيفي لوظيفة ما عن العدد المتوقع من تطبيق الصيغة ذات الصلة بأكثر من هامش الخطأ المبين في الجدول.
    35. Para definir el conjunto de propuestas que deben ayudar a los países en desarrollo a salir del subdesarrollo es preciso no sólo lograr un amplio consenso internacional sobre un nuevo sistema de relaciones entre países desarrollados y países en desarrollo, sino también fundar esas nuevas relaciones de cooperación en los principios de justicia y de solidaridad. UN ٣٥ - وبغية تعريف مختلف المقترحات التي من شأنها مساعدة البلدان النامية على وضع حد للتخلف، قال إنه لا يجب فقط التوصل إلى توافق عريض دولي في اﻵراء بشأن عملية مشاركة جديدة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وإنما يجب أيضا إرساء هذا التحول الجديد على مبادئ العدالة والتضامن.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de preparar la Conferencia, que formuló un proyecto de protocolo revisado sobre remoción de minas, ha presentado varias propuestas que, de ser aprobadas por la Conferencia de examen de la Convención, aumentarían considerablemente la protección de los civiles contra el uso indiscriminado de minas terrestres. UN وقدم الفريق التحضيري للخبراء الحكوميين، الذي قام بصياغة مشروع بروتوكول منقح لﻷلغام البرية، عددا من المقترحات التي من شأنها، إن اعتمدها المؤتمر الاستعراضي، أن تعزز كثيرا حماية المدنيين من الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية.
    El Consejo puede desempeñar un importante papel, aprovechando el potencial de la mujer y promoviendo propuestas que hagan partícipes a las mujeres en el positivo proceso de reconstrucción de la Argentina. UN 67 - واختتمت كلمتها قائلة إن المجلس يمكنه أن يضطلع بدور هام عن طريق استخدام إمكانيات المرأة، ووضع المقترحات التي من شأنها أن تشرك المرأة في الجهود الإيجابية لإعادة إعمار الأرجنتين.
    El Gobierno desea estudiar todas las propuestas que puedan ayudar a mejorar el bienestar humano en el Reino de Bahrein, y está dispuesto a aprovechar el examen de su informe inicial ante el Consejo de Derechos Humanos para desarrollar las mejores prácticas en materia de derechos humanos y reforzar las capacidades nacionales a este respecto. UN وأن الحكومة حريصة على التعامل مع كافة المقترحات التي من شأنها تحقيق رفاهية الإنسان بمملكة البحرين فهي حريصة على الاستفادة من مناقشة تقريرها الأول أمام مجلس حقوق الإنسان للوصول إلى أفضل الممارسات الممكنة في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية في هذا الشأن؛
    Los Estados Miembros y la Secretaría deberán considerar qué iniciativas se podrían adoptar para mejorar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General, como la oportuna entrega de aportes a los informes del Secretario General y la ejecución de propuestas que faciliten el seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN أن تنظر الدول الأعضاء والأمانة العامة في المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين رصد متابعة قرارات الجمعية العامة، من قبيل تقديم مدخلات في الوقت المحدد في ما يتصل بتقارير الأمين العام وتنفيذ المقترحات التي من شأنها تعزيز متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Los Estados Miembros y la Secretaría deberán considerar qué iniciativas se podrían adoptar para mejorar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General, como la oportuna entrega de aportes a los informes del Secretario General y la ejecución de propuestas que faciliten el seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN أن تنظر الدول الأعضاء والأمانة العامة في المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين رصد متابعة قرارات الجمعية العامة، من قبيل تقديم مدخلات في الوقت المحدد في ما يتصل بتقارير الأمين العام وتنفيذ المقترحات التي من شأنها تعزيز متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La Secretaría reconoce que las fórmulas que se muestran en el cuadro pueden servir de instrumento útil para examinar las propuestas presupuestarias al centrar el escrutinio en propuestas que harían que la plantilla de una función se desviara del número previsto por la fórmula pertinente en una cifra superior al margen de error indicado en las fórmulas. UN وتقر الأمانة العامة بأن الصيغ المبينة في الجدول يمكن أن تكون أداة مفيدة للمساعدة في استعراض الميزانية المقترحة، عن طريق تركيز التدقيق على المقترحات التي من شأنها أن تسبب انحراف مستويات الملاك الوظيفي لوظيفة ما عن العدد المتوقع من تطبيق الصيغة ذات الصلة بأكثر من هامش الخطأ المبين في الجدول.
    Los Estados Miembros y la Secretaría deberán considerar qué iniciativas se podrían adoptar para mejorar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General, como la oportuna entrega de aportes a los informes del Secretario General y la ejecución de propuestas que faciliten el seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN أن تنظر الدول الأعضاء والأمانة العامة في المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين رصد متابعة قرارات الجمعية العامة، من قبيل تقديم مدخلات في الوقت المحدد في ما يتصل بتقارير الأمين العام وتنفيذ المقترحات التي من شأنها تعزيز متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Los Estados Miembros y la Secretaría deberán considerar qué iniciativas se podrían adoptar para mejorar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General, como la oportuna entrega de aportes a los informes del Secretario General y la ejecución de propuestas que faciliten el seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN أن تنظر الدول الأعضاء والأمانة العامة في المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين رصد متابعة قرارات الجمعية العامة، من قبيل تقديم مدخلات في الوقت المحدد في ما يتصل بتقارير الأمين العام وتنفيذ المقترحات التي من شأنها تعزيز متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    No podemos sino prevenir a los Miembros contra las propuestas, que a todas luces, se encaminan a lograr soluciones provisionales, como el aumento sólo del número de miembros no permanentes, lo que circunscribiría para siempre a las grandes regiones de África, América Latina y el Caribe, y en cierta medida incluso a Asia, a ocupar asientos no permanentes. UN وليس بوسعنا إلا أن نحذر من المقترحات التي من الواضح أنها تستهدف الحلول المؤقتة، مثل زيادة عدد المقاعد غير الدائمة فقط وبالتالي حصر المناطق الكبرى وهي أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - وحتى آسيا إلى حد ما - في المقاعد غير الدائمة للأبد.
    9. Los Estados Miembros y la Secretaría deberán considerar qué iniciativas se podrían adoptar para mejorar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General, como la oportuna entrega de aportes a los informes del Secretario General y la ejecución de propuestas que faciliten el seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN 9 - أن تنظر الدول الأعضاء والأمانة العامة في المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين رصد متابعة قرارات الجمعية العامة، من قبيل تقديم مدخلات في الوقت المحدد في ما يتصل بتقارير الأمين العام وتنفيذ المقترحات التي من شأنها تعزيز متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    En respuesta, el Gobierno instó al FPI a que participara en los mecanismos existentes, pero también indicó que estaba dispuesto a escuchar las propuestas que pudieran ayudar a consolidar la estabilidad política. Invitó al FPI a que presentara los principios de referencia del mecanismo propuesto y este así lo hizo el 17 de noviembre. UN وردا على ذلك، حثت الحكومة الجبهة الشعبية الإيفوارية على المشاركة في الآليات القائمة ولكنها أعربت أيضا عن انفتاحها على المقترحات التي من شأنها أن تساعد على تعزيز الاستقرار السياسي ودعت الجبهة الشعبية الإيفوارية إلى تقديم إطار مرجعي للآلية المقترحة، وهو ما قامت به في 17 تشرين الثاني/نوفمبر.
    En su informe, el Secretario General se refiere al marco para la rendición de cuentas estipulado en su informe sobre las medidas para aumentar la rendición de cuentas en las Naciones Unidas (A/60/312) y examina algunos aspectos de las propuestas que servirían para reforzar los instrumentos que permiten demostrar la rendición de cuentas y, por tanto, aumentar la transparencia. UN ويشير الأمين العام، في تقريره إلى إطار المساءلة المبين في تقريره عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312)، ويناقش جوانب المقترحات التي من شأنها أن تعزز الأدوات اللازمة للبرهنة على وجود المساءلة ومن ثم زيادة الشفافية.
    Los Estados Miembros y la Secretaría deberán considerar qué iniciativas se podrían adoptar para mejorar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General, como la oportuna entrega de aportes a los informes del Secretario General y la ejecución de propuestas que faciliten el seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas (párr. 9). UN أن تنظر الدول الأعضاء والأمانة العامة في المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين رصد متابعة قرارات الجمعية العامة، من قبيل تقديم مدخلات في الوقت المحدد في ما يتصل بتقارير الأمين العام وتنفيذ المقترحات التي من شأنها تعزيز متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة (الفقرة 9).
    Los Estados Miembros y la Secretaría deberán considerar qué iniciativas se podrían adoptar para mejorar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General, como la oportuna entrega de aportes a los informes del Secretario General y la ejecución de propuestas que faciliten el seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas (párr. 9). UN أن تنظر الدول الأعضاء والأمانة العامة في المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين رصد متابعة قرارات الجمعية العامة، من قبيل تقديم مدخلات في الوقت المحدد في ما يتصل بتقارير الأمين العام وتنفيذ المقترحات التي من شأنها تعزيز متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة (الفقرة 9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more