"المقترح الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nueva propuesta
        
    Tal vez podría incluirse la nueva propuesta entre corchetes como variante del texto que actualmente figura entre corchetes. UN وأضاف أنه يمكن إدراج المقترح الجديد بين قوسين معقوفتين كبديل للنص الحالي الواقع بين قوسين.
    Las medidas deben ser graduales, cosa que no se logra con la nueva propuesta. UN وقال إنه ينبغي تدريج التدابير وإن المقترح الجديد لا يحقق ذلك .
    La nueva propuesta deberá presentarse a tiempo para que la examine la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وينبغي تقديم المقترح الجديد في الوقت المناسب لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    La nueva propuesta deberá presentarse a tiempo para que la examine la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وينبغي تقديم المقترح الجديد في الوقت المناسب لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    La información recibida de los miembros del Grupo de Evaluación sobre la nueva propuesta fue muy negativa y confirma las preocupaciones de los miembros de la Dependencia. UN وإن التعليقات السلبية جدا على المقترح الجديد الصادرة عن الفريق المعني بالتقييم تؤكد مخاوف الوحدة.
    Párrafo 2 de la nueva propuesta sobre el artículo 3 UN الفقرة 2 من المقترح الجديد بشأن المادة 3
    El único propósito de la nueva propuesta era examinar, desde una perspectiva actual, las funciones y las tareas que debía realizar el Comité Especial a la luz de su mandato y en el marco del proceso de reformas que tiene lugar en la Organización. UN وقال إن الغرض الوحيد من المقترح الجديد هو النظر، من المنظور الحالي، في اﻷدوار والمهام التي يتعين على اللجنة الخاصة الاضطلاع بها في ضوء ولاياتها بسبب عملية اﻹصلاح الجارية في المنظمة.
    Habiendo examinado la solicitud formulada por Turquía, en particular la nueva propuesta presentada en la primera parte del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, de que su nombre se suprimiera del anexo II de la Convención, UN وقد نظر في الطلب الذي قدمته تركيا، وبخاصة المقترح الجديد المقدم في الجزء الأول من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، بحذف اسمها من المرفق الثاني للاتفاقية،
    El Gobierno de Sudán del Sur aún no ha dado una respuesta oficial a esta nueva propuesta ni a la designación del candidato del Gobierno del Sudán para el cargo de Presidente Adjunto de la Administración de la Zona de Abyei. UN ولم تردّ حكومة جنوب السودان حتى الآن بصورة رسمية على هذا المقترح الجديد ولا على من عيّنته حكومة السودان لمنصب نائب رئيس إدارة منطقة أبيي.
    La nueva propuesta daría lugar a un informe de auditoría más largo que sería público para promover la transparencia en el proceso de auditoría. UN وأشار الممثل إلى أن المقترح الجديد سيؤدي إلى إطالة تقارير المراجعة التي ستُتاح للجمهور من أجل تعزيز الشافية في عملية المراجعة.
    La Comisión recalca que en la nueva propuesta del Secretario General debe prestarse la debida atención a garantizar el estricto cumplimiento de los procedimientos de adquisición de las Naciones Unidas para lograr un proceso transparente y competitivo de selección de los proveedores de productos y servicios. UN وتشدد اللجنة على ضرورة إيلاء العناية الواجبة في المقترح الجديد للأمين العام لكفالة الامتثال التام لإجراءات الشراء التي تتبعها الأمم المتحدة من أجل إجراء عملية تنافسية شفافة لاختيار مقدمي المنتجات والخدمات.
    Se prevé que, con el tiempo, el actual acuerdo vigente entre el Gobierno del Chad y el ACNUR sería sustituido por la nueva propuesta contenida en el presente informe. UN 58 - ومن المتوخى أن يحل الترتيب الحالي المعمول به بين حكومة تشاد والمفوضية في نهاية الأمر محل المقترح الجديد الوارد في هذا التقرير.
    Así pues, se propuso que se revisaran los artículos 24 y 25 ( " la nueva propuesta " ) del modo siguiente: UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقتُرح تنقيح المادتين 24 و25 على النحو التالي ( " المقترح الجديد " ):
    La Comisión recalca que en la nueva propuesta del Secretario General debe prestarse la debida atención a garantizar el estricto cumplimiento de los procedimientos de adquisición de las Naciones Unidas para lograr un proceso transparente y competitivo de selección de los proveedores de productos y servicios. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة إيلاء العناية الواجبة في المقترح الجديد للأمين العام لكفالة الامتثال التام لإجراءات الشراء التي تتبعها الأمم المتحدة من أجل إجراء عملية تنافسية شفافة لاختيار مقدمي المنتجات والخدمات.
    Se informaría a la Asamblea en la primera parte de la continuación del sexagésimo cuarto período de sesiones en marzo de 2010, y se presentaría la nueva propuesta en la parte principal de su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وستحاط الجمعية علماً في الجزء الأول من الدورة الرابعة والستين المستأنفة في آذار/مارس وسيقدم المقترح الجديد إليها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين.
    Junto con observar que la nueva propuesta del Secretario General, basada en un ahorro de espacio del 20%, representa una reducción frente a la hipótesis anterior, la Comisión opina que aún no se han estudiado a fondo todas las oportunidades de economía de las necesidades de espacio. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترح الجديد للأمين العام، الذي يذكر وفرا في الأماكن بنسبة 20 في المائة، يمثل خفضا عن الافتراض السابق، فإنها ترى أنه لم يجر حتى الآن تقصي جميع فرص تحقيق الكفاءة في الاحتياجات من حيز المكاتب بشكل كامل.
    En el marco de la nueva propuesta, además de supervisar los resultados, se pretende avanzar gradualmente hacia la recopilación de indicadores económicos y sociales del efecto de las actividades del CCI en la marcha de las exportaciones y el crecimiento de los países. UN وإضافة إلى رصد النتائج، يتوخى المقترح الجديد الانتقال تدريجياً إلى استخلاص المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الدالة على الأثر الذي تحدثه الأنشطة التي يضطلع بها المركز في صادرات البلدان وأدائها من حيث النمو.
    Párrafo 1 de la nueva propuesta sobre el artículo 3 UN الفقرة (1) من المقترح الجديد بشأن المادة 3
    114. Habida cuenta de las deliberaciones expuestas más arriba y teniendo en cuenta en particular la aclaración efectuada en el párrafo 107 supra, el Grupo de Trabajo convino en que, al proceder a su segunda lectura de la convención sobre la transparencia, proseguiría sus debates basándose en la nueva propuesta de artículo 3. UN 114- وفي ضوء المناقشات المشار إليها أعلاه، وبخاصة في ضوء التوضيح الوارد في الفقرة 107 أعلاه، اتَّفق الفريق العامل على الاستناد إلى المقترح الجديد بشأن المادة 3 في قراءته الثانية لاتفاقية الشفافية.
    11. El Sr. MÖLLER (Finlandia) dice que sus preocupaciones se han disipado en el texto de la nueva propuesta leída por el representante de la Secretaría. UN ١١ - السيد مولر )فنلندا( : قال إن المقترح الجديد الذي تلاه ممثل اﻷمانة شمل شواغله .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more