"المقدرة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • estimados en
        
    • estimadas en
        
    • estimado de
        
    • estimados de
        
    • estimado en
        
    • estimada de
        
    • estimación de
        
    • calculados en
        
    • estimadas para
        
    • estimados para
        
    • estimaciones de
        
    • estimada en
        
    • estimadas de
        
    • estimados del
        
    • estimadas al
        
    Cuadro A.1 Gastos estimados en los programas por países aprobados por el Consejo de Administración UN الجدول ألف - ١ النفقات المقدرة في البرامج القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة
    Los niveles de movilización de recursos estimados en el Nuevo Programa están lejos de ser alcanzados y todavía tienen que concretarse los objetivos fundamentales en materia de desarrollo. UN والمستويات المقدرة في البرنامج الجديد لحشـد الموارد لا تزال بعيدة المنال، ولا تزال اﻷهداف الرئيسية للتنمية غير مدركة.
    Las necesidades estimadas en esa partida reflejan la aplicación de un factor de retraso en el despliegue de 2%. UN وتبين الاحتياجات المقدرة في إطار البند المشار إليه أعلاه تطبيق عامل تأخر في التعيين بنسبة 2 في المائة.
    El cálculo estimado de muertos es actualmente de más de 6.000 personas, con multitudes de heridos y personas sin hogar a causa de la devastación. UN والخسائر المقدرة في اﻷرواح حتى هذه اللحظة تتجاوز ٦ آلاف. وهناك آلاف عديدة أخرى من الجرحى والمشردين من جراء هذا الدمار.
    Cuadro A.4 Gastos estimados de los programas por países aprobados por el Consejo de Administración en 1989 A.4.a. UN الجدول ألف -٤- النفقات المقدرة في البرامج القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في عام ١٩٨٩
    También se incluye el costo estimado en 1992 de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) que se financia en su totalidad con contribuciones voluntarias. UN وأدرجت أيضا التكلفة المقدرة في عام ١٩٩٢ لقوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص، الممولة كلها من التبرعات.
    Los recursos adicionales estimados en el contexto del presente informe se resumen como sigue: UN 64 - يرد فيما يلي موجز الاحتياجات الإضافية المقدرة في إطار التقرير:
    Esos países representan solo el 15% de los casos estimados en todo el mundo. UN ولا تمثل تلك البلدان سوى نسبة 15 في المائة من الحالات المقدرة في جميع أنحاء العالم.
    Cuadro A.2 Gastos estimados en los programas por países UN الجدول ألف - ٢ النفقات المقدرة في البرامج القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة
    Los resultados reales pueden ser diferentes de las cantidades estimadas en los estados financieros. UN وقد تختلف النتائج الفعلية عن المبالغ المقدرة في البيانات المالية.
    Los resultados reales pueden ser diferentes de las cantidades estimadas en estos estados financieros. UN وقد تختلف النتائج الفعلية عن المبالغ المقدرة في هذه البيانات المالية.
    Los gastos generales de operaciones y las necesidades estimadas en la partida de suministros y material de oficina se mantienen en buena parte a los niveles revisados para 1994. UN وظلت نفقات التشغيل العامة والاحتياجات المقدرة في بند إمدادات وتجهيزات المكاتب في نفس المستويات المنقحة لعام ٤٩٩١ إلى حد كبير.
    Los factores que contribuyeron al aumento estimado de los gastos por concepto de espacio de oficinas para el próximo bienio fueron los siguientes: UN وكانت العوامل التي أسهمت في الزيادة المقدرة في تكاليف حيز المكاتب لفترة السنتين القادمة على النحو التالي:
    ¿Qué porcentaje estimado de cada grupo consumió una droga ilícita en el año objeto de informe? UN ما هي النسبة المئوية المقدرة في كل فئة التي تعاطت أي عقاقير غير مشروعة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    Cuadro A.4 Gastos estimados de los programas por países aprobados por el Consejo de Administración en 1989 A.4.a. UN الجدول ألف -٤- النفقات المقدرة في البرامج القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في عام ١٩٨٩
    Cuadro A.9 Gastos estimados de los programas por países aprobados por la Junta Ejecutiva en 1994 A.9 Programas en curso UN الجدول ألف - ٩ ـ النفقات المقدرة في البرامج القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٤
    También está incluido el costo estimado en 1992 de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), que se financia en su totalidad con contribuciones voluntarias. UN وأدرجت أيضا التكلفة المقدرة في عام ١٩٩٢ لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، الممولة كلها من التبرعات.
    Cuadro 11 Evolución estimada de la esperanza de vida al nacer 83 UN الجدول ١١ الاتجاهات المقدرة في متوسط العمر المتوقع عند الميلاد 81
    estimación de ingresos correspondientes al presupuesto institucional UN الإيرادات المقدرة في إطار الميزانية المؤسسية
    La relación costo-eficacia de la reubicación del INSTRAW en Nueva York fue examinada anteriormente, mediante referencia a los ahorros calculados en los costos periódicos de apoyo y administración que debían redistribuirse a las actividades sustantivas, así como las sinergias sustantivas que podrían conseguirse. UN وقد عولجت أعلاه مسألة فعالية تكاليف نقل المعهد الى نيويورك، باﻹشارة الى الوفورات المقدرة في تكاليف الدعم والتكاليف اﻹدارية المتكررة التي ستنقل الى اﻷنشطة الموضوعية، وكذلك أشكال التعاون الموضوعي الذي سيتحقق.
    El monto total de las necesidades estimadas para esta partida permanece invariable en relación con las necesidades revisadas de 2003. UN ولا يعكس مجموع الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند أي تغيير قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2003.
    37. La mayor zona de operaciones sigue siendo el continente africano, al que corresponde el 38% de los recursos estimados para 2003. UN 37- لا تزال القارة الأفريقية تمثل أوسع منطقة للعمليات، حيث تستأثر بنسبة 38 في المائة من الموارد المقدرة في عام 2003.
    Las estimaciones de gastos militares indican que en 1999 la administración grecochipriota gastará en armamentos el 5,8% del producto interno bruto. UN وطبقا للنفقات العسكرية المقدرة في عام ١٩٩٩، ستنفق اﻹدارة القبرصية اليونانية ٥,٨ من الناتج المحلي اﻹجمالي على اﻷسلحة.
    Se cobró anticipadamente al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) su participación estimada en la financiación de los gastos de los servicios de interpretación. UN وطولبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدما بحصتها المقدرة في خدمات الترجمة الشفوية.
    El aumento estimado de las tasas en 2016 se basa en una cifra de consenso de las tasas estimadas de los bonos del tesoro. UN وتستند الزيادة المقدرة في أسعار الفائدة في عام 2016 إلى توافق وسيط لأسعار الفائدة المتوقعة على سندات الخزانة.
    9. Observa que la estimación de las necesidades relacionadas con el pago al Gobierno anfitrión por las instalaciones para la detención de los acusados refleja el nivel de los gastos fijos reales y los gastos variables estimados del período 1994-1995; UN ٩ - تلاحظ أن الاحتياجات التقديرية من المبالغ الواجبة السداد إلى الحكومة المضيفة عن مرافق احتجاز المتهمين تعكس التكاليف الثابتة الفعلية والتكاليف المتغيرة المقدرة في الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١؛
    Las obligaciones estimadas al 31 de diciembre de 2011 comprenden 81.000 dólares en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, 46.000 dólares en concepto de prestaciones de repatriación y 24.000 dólares para el pago de los días de vacaciones no utilizados, por un importe total de 151.000 dólares. UN وتشمل الالتزامات المقدرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مبلغ 000 81 دولار يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبلغ 000 46 دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن ومبلغ 000 24 دولار فيما يتعلق بأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة، حيث يبلغ مجموعها 000 151 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more