La vida útil estimada de las diferentes clases de activos intangibles es la siguiente: | UN | وتتوزع فئات الأصول غير المادية حسب عمرها النافع المقدر على النحو التالي: |
18.6 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: | UN | ١٨-٦ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسبة المئوية للموارد على البرامج الفرعية، كما يلي: |
3B.52 La consignación estimada de 379.900 dólares entraña un aumento de 229.600 dólares y se propone en relación con el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales. | UN | ٣ باء -٥٢ يعكس الاعتماد المقدر بمبلغ ٩٠٠ ٣٧٩ دولار زيادة قدرها ٦٠٠ ٢٢٩ دولار ويقترح تخصيصه فيما يتصل بتشغيل سجل اﻷسلحة. |
Este número equivaldría al 85% de la población estimada en edad de votar. | UN | وهذا يعادل ٨٥ في المائة من السكان المقدر أنهم وصلوا الى سن الاقتراع. |
Sobre esta base, la estimación de gastos para un período de tres meses y medio asciende a 40.700 dólares. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يبلغ المبلغ المقدر على مدى فترة ثلاثة أشهر ونصف الشهر ٧٠٠ ٤٠ دولار. |
Entretanto, habría que eliminar del presupuesto los créditos correspondientes a esos puestos, estimados en 5 millones de dólares. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي أن يشطب من الميزانية الاعتماد المخصص للوظائف، المقدر بمبلغ ٥ ملايين دولار. |
Próximamente se presentará a la Asamblea General un presupuesto pormenorizado en el que se desglosará la cifra estimada de 51.120 millones de dólares. | UN | وسوف تقدم إلى الجمعية العامة قريبا ميزانية تفصيلية تبين تقسيم المبلغ المقدر البالغ ٠٢١,١٥ مليون دولار. |
18.6 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: | UN | ١٨-٦ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسبة المئوية للموارد على البرامج الفرعية، كما يلي: |
19.8 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los diversos subprogramas sería el siguiente: | UN | ١٩-٨ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر للموارد بالنسبة المئوية فيما بين البرامج الفرعية كما يلي: |
3B.52 La consignación estimada de 379.900 dólares entraña un aumento de 229.600 dólares y se propone en relación con el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales. | UN | ٣ باء -٥٢ يعكس الاعتماد المقدر بمبلغ ٩٠٠ ٣٧٩ دولار زيادة قدرها ٦٠٠ ٢٢٩ دولار ويقترح تخصيصه فيما يتصل بتشغيل سجل اﻷسلحة. |
Se calcula que los SAT-1 del quinto ciclo correspondientes a los cinco organismos principales ascienden a 64 millones de dólares, es decir, el 15,7% de su ejecución estimada de 407 millones de dólares conforme a las nuevas disposiciones. | UN | والمرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني للدورة الخامسة، فيما يتعلق بالوكالات الخمس الكبيرة، يقدر ﺑ ٦٤ مليون دولار، أو ١٥,٧ في المائة من تنفيذها المقدر ﺑ ٤٠٧ مليون دولار في اطار الترتيبات الجديدة. |
La delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
La delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
Este número equivaldría al 85% de la población estimada en edad de votar. | UN | وهذا يعادل ٨٥ في المائة من السكان المقدر أنهم وصلوا إلى سن الاقتراع. |
Esa cifra corresponde a más del 85% de la población estimada en edad de votar. | UN | وهذا الرقم يربو على ٨٥ في المائة من العدد المقدر للناخبين الذين هم في سن الانتخاب. |
En los cuadros se consignarán las piezas estandarizadas, la estimación de su vida útil y un factor de conservación que permitirá calcular en general las necesidades de conservación ordinaria. | UN | وستورد الجداول اﻷصناف الموحدة، والعمر المقدر لاستعمالها، وعامل الصيانة الذي يقدر الحاجات العادية من الصيانة. |
Esos refugiados, estimados en 15.000 a 20.000, también eran en su mayor parte mujeres, niños y ancianos. | UN | وكان هؤلاء اللاجئون، المقدر عددهم بما بين ٠٠٠ ١٥ و ٠٠٠ ٢٠، يتألفون أساسا من النساء واﻷطفال والشيوخ. |
22.71 Los créditos estimados por valor de 14.200 dólares sufragarían los gastos del Centro de Derechos Humanos, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ٢٢-١٧ يلزم الاعتماد المقدر ﺑ ٢٠٠ ١٤ دولار لمركز حقوق اﻹنسان ككل، بما في ذلك مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |