"المقدمة إلى الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestados a los Estados Miembros
        
    • prestada a los Estados Miembros
        
    • cursadas a los Estados Miembros
        
    • proporcionados a los Estados Miembros
        
    • ofrecidos a los Estados miembros
        
    • presentados a los Estados Miembros
        
    • que se prestan a los Estados Miembros
        
    • prestada a algunos Estados miembros
        
    • que se presta a los Estados Miembros
        
    • proporcionada a los Estados Miembros
        
    • que presta a sus Estados miembros
        
    • facilitada a los Estados Miembros
        
    • suministrados a los Estados Miembros
        
    • que se presentan a los Estados Miembros
        
    Mejora de los servicios prestados a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas y las delegaciones; acceso más rápido a los documentos de referencia. UN تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة، وإمكانية الوصول الأسرع إلى الوثائق المرجعية.
    En gran medida, eso determinará la calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros. UN فتلبية تلك الاحتياجات سوف يقرر، إلى حد بعيد، مستوى جودة الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Sustitúyanse las palabras " El número de gobiernos que atienden a las recomendaciones de la Comisión " por las palabras " La calidad de la asistencia prestada a los Estados Miembros " . UN :: يُستعاض عن عبارة ``عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة ' ' بعبارة ``نوعية المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء ' ' .
    c) Ayudar al Comité a hacer un seguimiento de las peticiones de información cursadas a los Estados Miembros, incluso en lo que respecta a la aplicación de las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución; UN (ج) مساعدة اللجنة في متابعة الطلبات المقدمة إلى الدول الأعضاء من أجل المعلومات، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار؛
    El Departamento agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة أيضا بأي تعليقات ترسل إلى الموقع نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    a) i) Un mayor número de proyectos de fomento de la capacidad y asistencia técnica ofrecidos a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil en las esferas prioritarias de la subregión de África oriental UN (أ) ' 1` حدوث زيادة في عدد المشاريع الهادفة إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في المجالات ذات الأولوية لمنطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية؛
    Mejora de los servicios prestados a los Estados Miembros y a órganos de las Naciones Unidas; acceso más rápido a la documentación de referencia. UN تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة؛ وتسريع إمكانية الوصول إلى المراجع.
    Parámetros tecnológicos, entre ellos la seguridad de los datos y los servicios prestados a los Estados Miembros UN المعايير التكنولوجية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أمن المعلومات والخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء
    Se señaló que el objetivo principal del sistema no era reducir los costos sino aumentar la calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros optimizando el efecto de la transmisión electrónica. UN وأُشير إلى أن الغرض الرئيسي للنظام لا يتمثل فقط في خفض التكاليف ولكن في تحسين نوعية الخدمة المقدمة إلى الدول الأعضاء عن طريق زيادة أثر التدفق الالكتروني للعمل إلى أقصى حد.
    No obstante, la probable contribución de esas innovaciones al mejoramiento de la calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros y al aumento de la productividad en las dependencias interesadas tiene que analizarse cuidadosamente. UN إلا أنه ينبغي أن تدرس بعناية المساهمة المحتملة لهذه التجديدات في تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وزيادة الإنتاجية في الوحدات المعنية.
    Sustitúyanse las palabras " El número de gobiernos que atienden a las recomendaciones de la Comisión " por las palabras " La calidad de la asistencia prestada a los Estados Miembros " . UN يُستعاض عن عبارة ``عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة ' ' بعبارة ``نوعية المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء ' ' .
    Estas iniciativas se deben inspirar en la promoción del estado de derecho y se deben adoptar de manera más general al ámbito del estado de derecho a fin de reforzar la rendición de cuentas y mejorar la asistencia prestada a los Estados Miembros. UN ويجب أن تستعين مثل هذه المبادرات بمجال سيادة القانون وأن تتكيف معه على نطاق أوسع من أجل تعزيز المساءلة وتحسين المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Acogemos con beneplácito la asistencia prestada a los Estados Miembros por conducto de los exámenes de las repercusiones del Programa de Acción para la terapia del cáncer, que evalúan la preparación de los países para desarrollar planes de creación de capacidad sobre medicina radiológica a largo plazo como parte de un programa nacional de control del cáncer. UN ونرحب بالمساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء من خلال استعراضات أثر البرنامج، والتي تقيم مدى استعداد البلدان لوضع خطط طويلة الأجل لبناء القدرات في مجال الطب الإشعاعي في إطار برنامج وطني لمكافحة السرطان.
    c) Ayudar al Comité a hacer un seguimiento de las peticiones de información cursadas a los Estados Miembros, incluso en lo que respecta a la aplicación de las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución; UN (ج) مساعدة اللجنة في متابعة الطلبات المقدمة إلى الدول الأعضاء من أجل المعلومات، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار؛
    c) Ayudar al Comité a hacer un seguimiento de las peticiones de información cursadas a los Estados Miembros, incluso en lo que respecta a la aplicación de las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la resolución 1822 (2008); UN (ج) مساعدة اللجنة في متابعة الطلبات المقدمة إلى الدول الأعضاء للحصول على المعلومات، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من القرار 1822 (2008)؛
    e) Ayudar al Comité a hacer un seguimiento de las solicitudes de información cursadas a los Estados Miembros, incluso en lo que respecta a la aplicación de las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución; UN (هـ) مساعدة اللجنة في متابعة الطلبات المقدمة إلى الدول الأعضاء للحصول على معلومات، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار؛
    El Departamento agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة أيضا بأي تعليقات ترسل إلى الموقع نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    El Departamento agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة أيضا بأي تعليقات ترسل إلى الموقع نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    a) i) Un mayor número de proyectos de fomento de la capacidad y asistencia técnica ofrecidos a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil en las esferas prioritarias de la subregión de África oriental UN (أ) ' 1` زيادة عدد مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في المجالات ذات الأولوية لمنطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية
    Esto conllevará la redefinición de algunos de los instrumentos existentes presentados a los Estados Miembros para definir sus estrategias y verificar los resultados obtenidos. UN ويشمل ذلك إعادة تحديد الصكوك القائمة المقدمة إلى الدول الأعضاء من أجل تحديد استراتيجياتها والتحقق من النتائج التي تم الحصول عليها.
    Tampoco se utiliza a la ligera como excusa para mantener la situación actual, ya que sólo tras un examen cuidadoso se pueden adoptar decisiones encaminadas a seguir mejorando los servicios técnicos que se prestan a los Estados Miembros. UN وينبغي أيضا ألا تُستعمل هذه المسألة كذريعة لإبقاء الأمور على حالها إذ يجب أن يكون البحث المتأني سيد الموقف في القرارات التي تؤدي إلى زيادة تحسين الخدمات التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Se expresó especial agradecimiento por la asistencia prestada a algunos Estados miembros en cuestiones relacionadas con el sistema comercial multilateral, como el programa de Diplomacia Comercial y el Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). UN وقد قوبلت بالتقدير المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن القضايا المتعلقة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، مثل برنامج الدبلوماسية التجارية والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى مجموعة منتقاة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقية أخرى.
    b) Creación de un sistema de memoria institucional, sobre la base de la experiencia adquirida, para garantizar la uniformidad de la asistencia que se presta a los Estados Miembros que organizan elecciones. UN )ب( إنشاء ذاكرة مؤسسية على أساس الخبرة المكتسبة لضمان الاتساق في المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء التي تنظم انتخابات.
    El compromiso del Centro con la mejora de la calidad se ha demostrado en la documentación institucional proporcionada a los Estados Miembros. UN وقد أثبت المركز التزامه بتحسين النوعية في وثائق المؤسسة المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    El Movimiento desea igualmente dar las gracias al Embajador Duarte y a su equipo de Secretaría por la asistencia facilitada a los Estados Miembros durante este período de sesiones. UN وتتوجه الحركة أيضا بالشكر إلى السفير دوارتي وفريقه التابع للأمانة العامة على المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء خلال هذه الدورة.
    También se suministraría información sobre el aumento de la eficiencia y las mejoras cualitativas de los servicios suministrados a los Estados Miembros. UN وسيجري أيضا تقديم تفاصيل المعلومات عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتحسينات النوعية في الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more