"المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentadas al Comité de Derechos
        
    • presentada al Comité de Derechos
        
    • presentados al Comité de Derechos
        
    • presentado ante el Comité de Derechos
        
    Se está contratando personal para prestar más apoyo al equipo, una de cuyas prioridades será resolver el atraso en el examen de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos y a los demás órganos creados en virtud de tratados. UN ويتم حالياً تعيين الموظفين لتأمين الدعم الإضافي لهذا الفريق، الذي ستكون إحدى أولوياته تناول المتراكم من البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، علاوة على معالجة البلاغات المقدمة إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    Se está contratando personal para prestar más apoyo al equipo, una de cuyas prioridades será resolver el atraso en el examen de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos y a los demás órganos creados en virtud de tratados. UN ويتم حالياً تعيين الموظفين لتأمين الدعم الإضافي لهذا الفريق، الذي ستكون إحدى أولوياته تناول المتراكم من البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، علاوة على معالجة البلاغات المقدمة إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    Habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos. 1642 a 1741/2007, presentadas al Comité de Derechos Humanos en nombre de los Sres. Min-Kyu Jeong y otros en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغات أرقام 1642 إلى 1741/2007 المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باسم السادة مين - كيو جونغ وآخرين، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Información reciente y pertinente presentada al Comité de Derechos Humanos por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN والمعلومات الحديثة ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Habiendo concluido su examen de la comunicación No. 635/1995 presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Everton Morrison de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وبعد أن اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٦٣٥/١٩٩٥ المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من إفيرتون موريسون، بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    46. Algunos de los informes presentados al Comité de Derechos Humanos en 2003 y 2004 incluyen referencias a cuestiones ambientales. UN 46- ويتضمن البعض من التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفترة 2003-2004 إشارات إلى المسائل البيئية.
    Habiendo terminado el examen de las comunicaciones Nos. 422/1990, 423/1990 y 424/1990, presentadas al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Adimayo M. Aduayom, el Sr. Sofianou T. Diasso y el Sr. Yawo S. Dobou en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغات أرقام ٤٢٢/١٩٩٠، و ٤٢٣/١٩٩٠، و ٤٢٤/١٩٩٠ المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السادة أديمايو م. أدوايوم، وسفيانو ت. دياسو، وياو س. دوبو بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el examen de las comunicaciones N.º 1637/2007, 1757/2008 y 1765/2008, presentadas al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Canessa y otros, en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغات رقم 1637/2007 و1757/2008 و1765/2008، المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من السيد كانيسا وآخرين، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    4.1 El 25 de noviembre de 2009, el Estado parte se opuso a la admisibilidad de la presente comunicación en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " , al que adjuntó un memorando complementario. UN 4-1 في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، وكانت هذه المذكرة مشفوعة بمذكرة إضافية.
    4.1 El 25 de noviembre de 2009, el Estado parte se opuso a la admisibilidad de la presente comunicación en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " , al que adjuntó un memorando complementario. UN 4-1 في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، وكانت هذه المذكرة مشفوعة بمذكرة إضافية.
    4.1 El 30 de agosto de 2010, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación presentando su " Memorando de referencia del Gobierno de Argelia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones individuales presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 30 آب/أغسطس 2010، أحالت الدولة الطرف " مذكرة مرجعية للحكومة الجزائرية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، اعترضت فيها على مقبولية البلاغ.
    4.1 El 2 de febrero de 2011, el Estado parte informó de que había creado un " Grupo de Trabajo Especial " integrado por representantes de la Fiscalía General, el Ministerio de Relaciones Exteriores y otras autoridades competentes para examinar las denuncias presentadas al Comité de Derechos Humanos contra Kazajstán y responder a ellas " de manera adecuada " . UN 4-1 في 2 شباط/فبراير 2011، أفادت الدولة الطرف بأنها شكلت " فريقاً عاملاً خاصاً " ، يضم ممثلين عن مكتب المدعي العام ووزارة الخارجية وغيرهما من السلطات ذات الصلة من أجل النظر في الشكاوى المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ضد كازاخستان، وللرد على تلك الشكاوى على " نحو وافٍ " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación, así como la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta para la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ ومقبولية عشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación, así como la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ ومقبولية عشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009 el Estado parte se opuso a la admisibilidad de la comunicación, así como a la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ ومقبولية عشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكان ذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación, así como la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ بالإضافة إلى عشرة بلاغات أخرى قُدِّمت إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    4.1 El 3 de marzo de 2009 el Estado parte se opuso a la admisibilidad de la comunicación, así como a la de otras diez comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos, en un " memorando de referencia sobre la inadmisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos en relación con la aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 4-1 في 3 آذار/مارس 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ ومقبولية عشرة بلاغات أخرى مقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكان ذلك في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " .
    Habiendo concluido el examen de la Comunicación Nº 481/1991, presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre del Sr. Jorge Villacrés Ortega con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في الرسالة رقم ٤٨١/١٩٩١ المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد خورخه فيلياكريس أورتيغا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el examen de la Comunicación No. 533/1993 presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Harold Elahie, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في الرسالة رقم ٥٣٣/١٩٩٣ المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد هارولد إيلاهي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    c) La creación en 2002 de un sitio web sobre derechos humanos (www.manskligarattigheter.se), que contiene todos los informes pertinentes del Estado parte, incluidos los presentados al Comité de Derechos Humanos, así como las observaciones finales al respecto del Comité, tanto en sueco como en inglés; UN (ج) إطلاق موقع إلكتروني لحقوق الإنسان في عام 2002 (www.manskligarattigheter.se)، يحتوي على جميع التقارير ذات الصلة للدولة الطرف، بما فيها التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والملاحظات الختامية للجنة بشأن هذه التقارير، باللغتين الإنكليزية والسويدية؛
    5.2 El autor sostiene que el caso presentado ante el Comité de Derechos Humanos no es el mismo que el planteado ante el Comité contra la Tortura. UN 5-2 ويدفع صاحب البلاغ بأن القضية المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليست هي نفسها القضية المعروضة على لجنة مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more