"المقدمة إلى مجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentados al Consejo de Seguridad
        
    • para el Consejo de Seguridad
        
    • presentada al Consejo de Seguridad
        
    • presentadas al Consejo de Seguridad
        
    • que se presentan al Consejo de Seguridad
        
    • dirigidos al Consejo de Seguridad
        
    • presentado al Consejo de Seguridad
        
    • que presente al Consejo de Seguridad
        
    • al Consejo de Seguridad recogen
        
    • que presenta al Consejo de Seguridad
        
    • que presentó al Consejo de Seguridad
        
    • que se presentó al Consejo de Seguridad
        
    • destinados al Consejo de Seguridad
        
    • que he formulado al Consejo de Seguridad
        
    Incorporación sistemática de una perspectiva de género en todos los informes presentados al Consejo de Seguridad. UN إدراج منتظم للمناظير الجنسانية في جميع التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Informes presentados al Consejo de Seguridad cada noventa días UN التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن كل تسعين يوماً
    En el caso del Sáhara Occidental, los informes para la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización resumen el contenido de los informes para el Consejo de Seguridad. UN وبالنسبة إلى حالة الصحراء الغربية، فإن التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة واللجنة الخاصة تلخص ما تم إدراجه في التقارير ذات الصلة المقدمة إلى مجلس الأمن.
    La Sra. Adjalova (Azerbaiyán) pide más información sobre las fuentes utilizadas para elaborar la lista presentada al Consejo de Seguridad de las partes en conflicto que siguen violando los derechos de los niños. UN 38 - السيدة أدجالوفا (أذربيجان): طلبت مزيداً من المعلومات عن المصادر المستخدمة لإعداد القائمة المقدمة إلى مجلس الأمن عن أطراف المنازعات الذين يواصلون انتهاك حقوق الطفل.
    Aportes a las actualizaciones respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz presentadas al Consejo de Seguridad UN المدخلات في البيانات الأسبوعية المستكملة المقدمة إلى مجلس الأمن عن جميع عمليات حفظ السلام
    Prepara informes sobre operaciones de mantenimiento de la paz que se presentan al Consejo de Seguridad. UN إعداد التقارير المقدمة إلى مجلس اﻷمن عن عمليات حفظ السلام.
    La Junta preparó otros informes dirigidos al Consejo de Seguridad y otros órganos rectores, cuyos detalles no se incluyen en el presente informe. UN ولم توجز في هذا التقرير محتويات تقارير المجلس المقدمة إلى مجلس الأمن ومجالس إدارة أخرى.
    Insto al Gobierno del Iraq a dar seguimiento a esta cuestión y a garantizar que la implantación del sistema completo de medición del petróleo continúe según el calendario previsto en el plan de acción presentado al Consejo de Seguridad. UN وأهيب بحكومة العراق متابعة هذه المسألة وكفالة استمرار تنفيذ النظام الشامل لقياس النفط كما ورد في خطة العمل المحددة زمنيا المقدمة إلى مجلس الأمن.
    d) Incluir en los informes que presente al Consejo de Seguridad toda información relacionada con la lista elaborada por el Comité de personas y entidades sujetas a las nuevas sanciones selectivas impuestas por el Consejo en la resolución 1907 (2009); UN (د) تضمين تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن أي معلومات متصلة بقيام اللجنة بتحديد الأفراد والكيانات في إطار الجزاءات الجديدة المحددة الهدف التي فرضها المجلس بموجب القرار 1907 (2009)؛
    Informes presentados al Consejo de Seguridad cada 90 días UN التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن كل تسعين يوما
    Informes presentados al Consejo de Seguridad cada 90 días UN التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن كل تسعين يوماً
    Como ha quedado documentado en los informes presentados al Consejo de Seguridad a lo largo de más de cuatro décadas, se han desaprovechado numerosas oportunidades. UN ورغم ما تم توثيقه في التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن خلال أكثر من أربعة عقود، لم يتسن اغتنام العديد من الفرص الضائعة.
    3. Integración de la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados en los informes presentados al Consejo de Seguridad y en sus resoluciones UN 3 - إدراج مسألة الأطفال والصراع المسلح في التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن وفي قراراته
    K.1 Incorporación sistemática de una perspectiva de género en todos los informes temáticos y referentes a países concretos presentados al Consejo de Seguridad. UN كاف 1 - إدراج المنظور الجنساني بانتظام في جميع التقارير المواضيعية والقطرية المقدمة إلى مجلس الأمن.
    :: Informes y sesiones de información para el Consejo de Seguridad UN :: التقارير والإحاطات المقدمة إلى مجلس الأمن
    :: Aportaciones a las sesiones de información mensuales para el Consejo de Seguridad UN :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدمة إلى مجلس الأمن
    Como se expone en la documentación presentada al Consejo de Seguridad (véase, en particular, S/2006/1003), la MINUSTAH ofrece un apoyo decisivo a la Policía Nacional de Haití, que en la actualidad se compone de sólo 6.000 agentes. UN ومثلما شُرح بإسهاب في الوثائق المقدمة إلى مجلس الأمن (انظر بشكل خاص S/2006/1003)، تقدّم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي دعما حيويا إلى شرطة هايتي الوطنية المؤلفة حاليا من 000 6 فرد.
    Aportes a las actualizaciones semanales respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz presentadas al Consejo de Seguridad UN المدخلات في البيانات الأسبوعية المستكملة المقدمة إلى مجلس الأمن عن جميع عمليات حفظ السلام
    a) Entre las nuevas obligaciones surgidas de la reestructuración de la Secretaría se cuenta la redacción de los informes, publicados o no, que se presentan al Consejo de Seguridad. UN )أ( تتضمن زيادة المسؤوليات الناجمة عن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة إنجاز التقارير، المنشورة وغير المنشورة، المقدمة إلى مجلس اﻷمن.
    La Junta preparó otros informes dirigidos al Consejo de Seguridad y otros órganos rectores, cuyos detalles no se incluyen en el presente informe. UN ولا يشمل التقرير الحالي محتويات تقارير المجلس المقدمة إلى مجلس الأمن وغيره من هيئات الإدارة.
    Se trata del sexto informe presentado al Consejo de Seguridad desde que fuera nombrado el mecanismo en julio de 2000. UN وهو السادس() في سلسلة التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن منذ تعيين الآلية في تموز/يوليه 2000.
    d) Resaltar, en los informes periódicos que presente al Consejo de Seguridad sobre operaciones concretas de las Naciones Unidas con mandatos del Consejo de Seguridad, la información actualizada sobre los progresos en la reforma del sector de la seguridad, cuando corresponda según el mandato, a fin de mejorar la supervisión por el Consejo de las actividades de reforma del sector de la seguridad; UN (د) تسليط الضوء في تقاريره المنتظمة المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن عمليات الأمم المتحدة المحددة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن على المعلومات المستكملة المتعلقة بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن، عند وجود تكليف بذلك، من أجل تحسين إشراف مجلس الأمن على أنشطة إصلاح قطاع الأمن؛
    El 100% de los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los Estados Miembros UN اشتمال 100 في المائة من تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن على جلسات إحاطة مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء
    El Secretario General debería asegurar que los informes sobre operaciones de mantenimiento de la paz que presenta al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General se ajusten a los principios, la metodología y los criterios de la gestión basada en los resultados, en particular en lo referente a la necesidad de formular mandatos y objetivos específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada. UN ينبغي أن يكفل الأمين العام تطابق تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن عمليات حفظ السلام مع مبادئ الإدارة المستندة إلى النتائج ومنهجيتها ومعاييرها، وخصوصا فيما يتعلق بالحاجة إلى اقتراح ولايات وأهداف محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة بالموضوع ومحددة المدة الزمنية.
    La MINURSO hizo todo lo posible por mejorar el contenido de los informes que presentó al Consejo de Seguridad y a la Secretaría, y el apoyo a mi Enviado Personal, centrándose en el análisis de la situación y los acontecimientos locales y basándose en información de fuentes abiertas. UN وبذلت البعثة قصارى جهدها لتحسين نطاق التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن والأمانة العامة والمعَدّة في إطار دعم مبعوثي الشخصي، حيث ركزت على التطورات المحلية وعلى تحليل معطيات الوضع واستفادت من المعلومات المستقاة من المصادر المفتوحة.
    Mi delegación acoge con agrado la versión más reciente del plan de conclusión que se presentó al Consejo de Seguridad el 30 de abril de 2004. UN ويرحب وفد بلدي بآخر صيغة لخطة الإنجاز المقدمة إلى مجلس الأمن في 30 نيسان/أبريل 2004.
    Dos Oficiales de Asuntos Políticos (P-5 y P-4) prestan asistencia al jefe de la secretaría del Comité para mantener un enlace sistemático con los miembros del Comité y su Consejo Ejecutivo, preparar las reuniones de estos órganos, redactar informes analíticos y notas de información y hacer aportaciones a los informes del Secretario General y las notas informativas destinados al Consejo de Seguridad. UN ويقدم موظفان للشؤون السياسية (برتبة ف - 5 و ف - 4) المساعدة إلى رئيس أمانة اللجنة في الاتصال بانتظام مع أعضاء اللجنة ومجلسها التنفيذي والإعداد لاجتماعات هاتين الهيئتين وصياغة التقارير التحليلية ومذكرات الإحاطة وتقديم مساهمات في تقارير الأمين العام ومذكرات الإحاطة المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Las recomendaciones que he formulado al Consejo de Seguridad acerca de la magnitud, el despliegue y el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas en estas crisis trasuntan la acción concertada de los tres Departamentos. UN وفي هذه اﻷزمات فإن توصياتي المقدمة إلى مجلس اﻷمن بشأن حجم ونشر وصلاحيات قوة اﻷمم المتحدة تعكس الجهود المتناسقة لكافة هذه اﻹدارات الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more