Asimismo, siguió autorizando los dos períodos de sesiones por año del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وتم تمديد الإذن بعقد الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية لدورتين سنويتين. |
SEGUIMIENTO POR EL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS DE LAS COMUNICACIONES INDIVIDUALES presentadas con arreglo al Protocolo FACULTATIVO DEL PACTO | UN | متابعـة اللجنة المعنيـة بحقـوق الإنسـان للبلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق |
Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo | UN | طاء - الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختيار |
El Comité examina en sesión privada las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | نظرت اللجنة في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسة مغلقة. |
El Comité también examina en sesión privada las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسة مغلقة. |
Con respecto a las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo, el Grupo de Trabajo aprobó 13 dictámenes y 5 decisiones sobre la inadmisibilidad de varias comunicaciones y recomendó declarar admisibles otras 4. | UN | وفيما يتعلق بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، اعتمد الفريق ٣١ رأياً و٥ قرارات بعدم مقبولية بلاغات، وأوصى بإعلان قبول أربعة بلاغات. |
3. Fechas de las reuniones del Grupo de Trabajo sobre comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo | UN | 3 - مواعيد اجتماعات الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
3. Fechas de las reuniones del Grupo de Trabajo sobre comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo | UN | 3 - مواعيد اجتماعات الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
Ciertamente, si el volumen de las comunicaciones individuales presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto sigue aumentando, el Comité tendrá que ejercer mayor disciplina para remitir a los tribunales nacionales las decisiones que son realmente de su competencia. | UN | وإذا استمرت زيادة حجم البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، فسيتعين على اللجنة أن تتوخى مزيداً من الصرامة في إحالة القرارات التي اتخذتها المحاكم الوطنية إلى تلك المحاكم. |
Al examinar las comunicaciones individuales presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo, el Comité debe seguir teniendo presente el alcance de lo que ha decidido o no ha decidido en cada caso. | UN | ويتعين على اللجنة، لدى نظرها في البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، ألا تحيد عن مراعاة نطاق ما اتخذته أو ما امتنعت عن اتخاذه من قرارات في كل قضية. |
Dicho documento se remitió al Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo en su segundo período de sesiones. | UN | وقدمت ورقة المعلومات الأساسية هذه إلى الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في دورته الثانية. |
Fechas del 34° período de sesiones, de las reuniones del grupo de trabajo anterior al período de sesiones para el 35° período de sesiones y del séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención | UN | مواعيد انعقاد الدورة الرابعة والثلاثين، والفريق العامل لما قبل الدورة المعني بالدورة الخامسة والثلاثين، والدورة السابعة للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Fechas del 35° período de sesiones, de las reuniones del grupo de trabajo anterior al período de sesiones para el 36° período de sesiones y del octavo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención | UN | مواعيد انعقاد الدورة الخامسة والثلاثين، والفريق العامل لما قبل الدورة المعني بالدورة السادسة والثلاثين، والدورة الثامنة للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
El Comité examinará las denuncias presentadas en virtud del Protocolo facultativo y estudiará la posibilidad de realizar indagaciones. | UN | ستنظر اللجنة في الشكاوى المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية وفي سير التحقيقات. |
Resolución relativa a una solicitud de recursos adicionales para el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo | UN | قرار بشأن طلب موارد إضافية للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
El Comité examinará las denuncias presentadas en virtud del Protocolo facultativo de la Convención y estudiará la posibilidad de realizar indagaciones. | UN | ستنظر اللجنة في الشكاوى المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية وفي سير التحقيقات. المرفق |
El Comité examinará las denuncias presentadas en virtud del Protocolo facultativo de la Convención y estudiará la posibilidad de realizar indagaciones. | UN | ستنظر اللجنة في الشكاوى المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية وفي سير التحقيقات. |
Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto [6] | UN | النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد [6] |
Resumen de las decisiones adoptadas por el Comité en relación con las comunicaciones presentadas de conformidad con el Protocolo Facultativo | UN | موجز بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES recibidas en virtud del Protocolo FACULTATIVO DEL PACTO | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
Seguimiento de las opiniones formuladas con arreglo al Protocolo Facultativo | UN | متابعة للآراء المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
En consecuencia, la acumulación de casos presentados en virtud del Protocolo Facultativo aumenta lentamente (párr. 6). | UN | ونتيجةً لذلك، يسجِّل تراكم العمل في القضايا المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري زيادة بطيئة (الفقرة 6). |
C. Examen de los informes presentados con arreglo al Protocolo facultativo 589 - 600 133 | UN | جيم- النظر في التقارير المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 589-600 135 |
7. En el documento FCCC/KP/CMP/2013/6/Add.1 se facilita información detallada sobre las cantidades atribuidas a cada una de las Partes del anexo B y otra información contable prevista en el Protocolo de Kyoto. | UN | 7- وترد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2013/6/Add.1 معلومات تفصيلية عن الكميات المسندة لفرادى الأطراف المدرجة في المرفق باء وغيرها من معلومات المحاسبة المقدمة بموجب البروتوكول. |
El sistema de justicia del Canadá tiene una larga tradición de respuesta a las reclamaciones presentadas en el marco del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos y Degradantes. | UN | والنظام القضائي بكندا يحتفظ بتاريخ طويل من الاستجابة للشكاوى المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو غير الإنسانية أو المهينة. |
Como consecuencia de ello, la acumulación de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo no disminuye. | UN | ونتيجة لذلك، لم يُسجل أي تراجع في عدد القضايا المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري التي تأخر النظر فيها. |
Se deben proporcionar a los jueces las observaciones generales del Comité y las opiniones emitidas por el Comité sobre comunicaciones en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | وينبغي تزويد القضاة بالتعليقات واﻵراء العامة التي أبدتها اللجنة فيما يخص البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري. |