"المقدمة في الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentada en el documento
        
    • proporcionada en el documento
        
    • presentadas en el documento
        
    • suministrada en el documento
        
    • facilitada en el documento
        
    • formuladas en el documento
        
    • contenida en el documento
        
    • figura en el documento
        
    • que figuran en el documento
        
    • que figura en la documentación publicada
        
    • presentado con la sigla
        
    • previstas en el documento
        
    • presentado en el documento
        
    • presentados en el documento
        
    A la hora de elaborar ese plan de trabajo, el Comité tal vez desee tomar en consideración la información presentada en el documento UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. UN وقد ترغب اللجنة، لدى وضعها لخطة العمل هذه، أن تأخذ في اعتبارها المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11.
    A la hora de elaborar ese plan de trabajo, el Comité tal vez desee tomar en consideración la información presentada en el documento UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ في الاعتبار المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. المرفق
    La información proporcionada en el documento A/54/362 permite apreciar la magnitud de lo que se ha realizado en la esfera del derecho internacional. UN ٠٥ - وأضاف قائلا إن المعلومات المقدمة في الوثيقة A/54/362 تجعل من الممكن تقدير حجم العمل الذي تم الاضطلاع به في ميدان القانون الدولي.
    En su decisión IDB.20/Dec.3, la Junta recomendó a la Conferencia General que tomara nota de la información sobre cuestiones relacionadas con la comprobación de cuentas proporcionada en el documento IDB.20/6 a petición del Auditor Externo. UN في مقرره م ت ص-٠٢/م-٣ ، أوصى المجلس المؤتمر العام بأن يحيط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.20/6 بشأن المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات بناء على طلب مراجع الحسابات الخارجي .
    Las delegaciones expresaron su apoyo a las estimaciones presupuestarias presentadas en el documento DP/1999/31. UN ٣٨ - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información suministrada en el documento y considerar toda medida que podría adoptar al respecto. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة وأن تنظر في اتخاذ إجراء إضافي.
    A la hora de elaborar ese plan de trabajo, el Comité tal vez desee tomar en consideración la información presentada en el documento UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. UN وفي تطويرها لمثل هذه الخطة قد ترغب اللجنة في أن تضع في اعتبارها المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11.
    A la hora de elaborar ese plan de trabajo, el Comité tal vez desee tomar en consideración la información presentada en el documento UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. UN وعند تطوير خطة عمل من هذا القبيل، قد ترغب اللجنة في أن تضع في اعتبارها المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11.
    La Secretaría actualizará la información presentada en el documento GC.13/10. UN وسوف تقوم الأمانة بتحديث المعلومات المقدمة في الوثيقة GC.13/10.
    Se invitará al OSE a tomar nota de la información presentada en el documento preparado para el período de sesiones y de cualquier otra información pertinente, y a formular las recomendaciones que procedan. UN 129- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة التي أعدت للدورة وأية معلومات إضافية ذات صلة، وأن تقدم توصيات، حسب مقتضى الحال.
    a) Tomó nota de la información proporcionada en el documento GC.8/17; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة GC.8/17؛
    2. En el presente informe se actualiza la información proporcionada en el documento IDB.21/27 y se tienen en cuenta también los elementos contenidos en las resolución 53/192, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN 2- ويمثل هذا التقرير تحديثا للمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.21/27، كما يأخذ في حسبانه العناصر الواردة في القرار 53/192 الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين.
    a) Tomó nota de la información proporcionada en el documento GC.9/10; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة GC.9/10؛
    Las delegaciones expresaron su apoyo a las estimaciones presupuestarias presentadas en el documento DP/1999/31. UN 38 - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31.
    108. El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de las informaciones presentadas en el documento A/C.5/58/39. UN 108 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة A/C.5/58/39.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información suministrada en el documento y considerar la posibilidad de adoptar la medida que se propone en él. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة وأن تنظر في الإجراء المقترح فيها.
    El Comité toma nota con preocupación de que la información facilitada en el documento básico revela que una cantidad desproporcionada de indígenas estadounidenses, afroamericanos, latinoamericanos y familias monoparentales encabezadas por mujeres viven por debajo del umbral de pobreza y que uno de cada cuatro niños menores de 6 años viven en la pobreza. UN ٢٩١ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المعلومات المقدمة في الوثيقة اﻷساسية تبين أن أعدادا غير متناسبة من اﻷمريكيين اﻷصليين واﻷمريكيين اﻷفارقة واﻷمريكيين من أصل اسباني واﻷسر وحيدة اﻷبوين التي ترأسها نساء تعيش تحت خط الفقر، وأن واحدا من كل أربعة أطفال دون السادسة من العمر يعيش في فقر.
    En el informe se reitera la necesidad de que las Naciones Unidas presten a los países africanos un apoyo más centrado y coordinado para aplicar las recomendaciones formuladas en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, así como la necesidad de asegurar que las prioridades de África se reflejen en la formulación y aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويعيد التقرير التأكيد على الحاجة إلى أن تقدم الأمم المتحدة المزيد من الدعم المركز والمنسق إلى البلدان الأفريقية لتنفيذ التوصيات المقدمة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعلى الحاجة إلى كفالة مراعاة أولويات أفريقيا في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها.
    2. El informe del Secretario General contiene información actualizada sobre los resultados financieros del bienio, basados en el cierre de las cuentas al 31 de diciembre de 1992, y reemplaza la información contenida en el documento A/C.5/47/77. UN ٢ - ويعطي تقرير اﻷمين العام معلومات حديثة عن النتائج المالية لفترة السنتين من واقع إقفال الحسابات المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وهو بذلك ينسخ المعلومات المقدمة في الوثيقة (A/C.5/47/77).
    El texto completo de la presentación figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.1/INF/8. UN وترد الورقة الكاملة المقدمة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/8.
    c Se han corregido las cifras que figuran en el documento A/C.5/47/59 sobre gastos de suministros y equipo y comunicaciones. UN )ج( جرى تصويب اﻷرقام المقدمة في الوثيقة A/C.5/47/59 والمتصلة باللوازم والمعدات وبالاتصالات.
    En una presentación oral del tema, la secretaría proporcionó información complementaria a la que figura en la documentación publicada (DP/1994/5). UN وقدمت اﻷمانة، في عرض شفوي لهذا البند، معلومات إضافية علاوة على المعلومات المقدمة في الوثيقة DP/1994/5.
    Por consiguiente, su delegación apoya el documento de trabajo presentado con la sigla NPT/CONF.2000/WP.3 como una contribución al logro de nuevos progresos. UN واختتم كلامه بقوله إن وفده، لذلك، يؤيد ورقة العمل المقدمة في الوثيقة NPT/CONF.2000/WP.3 بوصفها إسهاما هاما في إحراز مزيد من التقدم.
    2. En el curso del debate se examinaron las opciones previstas en el documento TD/B/43/CRP.3. UN ٢ - وقد تم استعراض الخيارات المقدمة في الوثيقة TD/B/43/CRP.3 أثناء المناقشة.
    En esas circunstancias, la Comisión considera que lo más práctico sería aprobar el presupuesto inicial presentado en el documento A/66/532. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن الموافقة على ميزانية بدء التشغيل بصيغتها المقدمة في الوثيقة A/66/532 هي النهج العملي الأنسب.
    A ese respecto, el representante de Benín pidió que se revisaran los cuadros presentados en el documento A/AC.241/20, lo que posteriormente se hizo en el documento A/AC.241/20/Add.2. UN وفي هذا الصدد، طلب ممثل بنن تنقيح الجداول المقدمة في الوثيقة A/AC.241/20، والتي صدرت فيما بعد في الوثيقة A/AC.241/20/Add.2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more