El Estado informante debía explicar por qué razón la edad para contraer matrimonio es inferior en el caso de las niñas que en el de los varones. | UN | وعلى الدولة المقدمة للتقرير أن توضح سبب انخفاض عمر الزواج فيما بين البنات عن عمر الزواج فيما بين البنين. |
El Estado informante debería explicar por qué se estimó necesaria esta disposición. | UN | وعلى الدولة المقدمة للتقرير أن توضح اﻷسباب الداعية ﻹيراد ذلك النص. |
El Estado informante debería aclarar si en las cárceles los reos adultos están separados de los menores. | UN | وينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن توضــح ما إذا كان يجري عزل اﻷحداث عن السجناء البالغين في السجون. |
Sin embargo, quizás se puedan plantear otras cuestiones ante el Estado que presenta el informe cuando éste se examine. | UN | فلربما وجدت مسائل أخرى يتوجب إثارتها مع الدولة المقدمة للتقرير عقب تقديمها للتقرير. |
Por consiguiente, el Estado que presenta el informe debe indicar si la legislación es ciertamente positiva en el caso de esas trabajadoras. | UN | ولذلك ينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما إذا كان القانون إيجابياً فعلاً إزاء هذه العاملات. |
El Comité manifiesta satisfacción por el enfoque franco y constructivo adoptado por los representantes del país que ha presentado el informe en su diálogo con él y por la información adicional que han proporcionado con respecto a la evolución reciente de la aplicación de la Convención en Islandia. | UN | وهي تعرب عن الارتياح للنهج الصريح والبناء الذي اتبعه ممثلو الدولة المقدمة للتقرير في حوارهم مع اللجنة وللمعلومات اﻹضافية التي قدموها فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في ايسلندا. |
El Comité procurará que las observaciones finales se refieran específicamente a la situación concreta que reina en el Estado informante y no se formulen en términos generales. | UN | وستكفل اللجنة أن تكون التعليقات الختامية خاصة بالحالة المحددة في الدولة المقدمة للتقرير بدلا من أن تُصاغ بلغة عامة. |
El Comité procurará que las observaciones finales se refieran específicamente a la situación concreta que reina en el Estado informante y no se formulen en términos generales. | UN | وستكفل اللجنة أن تكون التعليقات الختامية خاصة بالحالة المحددة في الدولة المقدمة للتقرير بدلا من أن تُصاغ بلغة عامة. |
Es encomiable la intención del Estado informante de elaborar y aprobar un nuevo proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros. | UN | وقالت إن نية الدولة المقدمة للتقرير في وضع واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين أمر جدير بالثناء. |
El Estado informante debe indicar si las mujeres bielorrusas disponen de información suficiente sobre sus derechos. | UN | وأنه ينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن تشير إلى ما إذا كانت المرأة في بيلاروس على علم كاف بحقوقها. |
El Estado informante debe aclarar si ha establecido una política específica destinada a eliminar el trabajo no estructurado y mal pagado. | UN | ويتعين على الدولة المقدمة للتقرير أن تحدد بوضوح هل سنّت سياسة معينة للقضاء على العمل غير الرسمي المتسم بالأجور الهزيلة. |
Alta Parte Contratante: Nombre del Estado informante | UN | الطرف المتعاقد السامي: اسم الدولة المقدمة للتقرير |
Alta Parte Contratante: Nombre del Estado informante | UN | الطرف المتعاقد السامي: اسم الدولة المقدمة للتقرير |
Medidas adoptadas o en curso para reducir la preparación operacional del arsenal nuclear del Estado informante | UN | التدابير المتخذة، أو في سبيلها إلى الاتخاذ، لتقليل الاستعداد التشغيلي للترسانة النووية للدولة المقدمة للتقرير |
Estado actual de la política del Estado informante sobre la adhesión permanente a la moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares | UN | الحالة الحالية لسياسات الدولة المقدمة للتقرير بشأن الاستمرار في الامتثال لوقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية |
II. Información general sobre el Estado que presenta el informe 13−92 8 | UN | ثانياً - معلومات عامة عن الدولة المقدمة للتقرير 13-92 9 |
De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. | UN | وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على اﻷقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير. |
De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. | UN | وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على اﻷقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير. |
De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. | UN | وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على الأقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير. |
La Sra. Shin dice que desde hace largo tiempo admira la labor que realiza el Estado que presenta el informe a los efectos de promover los derechos humanos. | UN | 18- السيدة شين قالت إنها معجبة منذ أمد طويل بما تقوم به الدولة المقدمة للتقرير في سبيل تعزيز حقوق الإنسان. |
De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. | UN | وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على الأقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير. |
El Comité manifiesta satisfacción por el enfoque franco y constructivo adoptado por los representantes del país que ha presentado el informe en su diálogo con él y por la información adicional que han proporcionado con respecto a la evolución reciente de la aplicación de la Convención en Islandia. | UN | وهي تعرب عن الارتياح للنهج الصريح والبناء الذي اتبعه ممثلو الدولة المقدمة للتقرير في حوارهم مع اللجنة وللمعلومات اﻹضافية التي قدموها فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في ايسلندا. |