"المقدمة من الاتحاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentado por la Federación
        
    • de la Federación
        
    • proporcionada por la Unión
        
    • prestada por la Unión
        
    • presentada por la Federación
        
    • aportados por la Unión
        
    • presentada por la Unión
        
    • presentados por la Federación
        
    • presentados por la Unión
        
    • que presentó la Federación de
        
    • presentadas por la Federación de
        
    • proporcionada por la Federación de
        
    • de la Comunidad
        
    El proyecto de documento presentado por la Federación de Rusia constituiría una buena base para continuar los trabajos una vez modificado teniendo en cuenta las opiniones expresadas por diversas delegaciones. UN وإن مشروع الورقة المقدمة من الاتحاد الروسي يشكل قاعدة سليمة لمتابعة اﻷعمال التي سيطرأ عليها بعض التغيير على أساس اﻵراء التي عبرت عنها شتى الوفود.
    Así se pone de relieve en los párrafos 19 y 20 del proyecto de documento presentado por la Federación de Rusia. UN وهذا ما تؤكده الفقرتان ١٩ و ٢٠ من مشروع الوثيقة المقدمة من الاتحاد الروسي.
    D. Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia, titulado " Nuevas cuestiones para su examen en el Comité Especial " UN دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " المسائل الجديدة المطروحة للنظر في اللجنة الخاصة "
    También tomamos nota de las propuestas de la Federación de Rusia de elaborar una convención de lucha contra los actos de terrorismo nuclear, que se está examinando actualmente en la Sexta Comisión. UN وننوه أيضا بالاقتراحات المقدمة من الاتحاد الروسي لوضع اتفاقية لمكافحة أعمال اﻹرهاب النووي، والتي تجري مناقشتها اﻵن في اللجنة السادسة.
    En el documento de trabajo sobre el tema, presentado por la Federación de Rusia, se propone una determinación más clara de los criterios y condiciones para la imposición de sanciones. UN وتقترح ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي في هذا الصدد وضع معايير وشروط أوضح لفرض الجزاءات.
    Resumen del documento nacional presentado por la Federación de Rusia UN خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من الاتحاد الروسي
    Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia y Belarús UN واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    El documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia ofrece una base excelente para las deliberaciones del Comité. UN وأوضح أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعرض أساساً ممتازاً لمداولات اللجنة.
    Marruecos considera que el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia ofrece una base útil para los debates del Comité. UN وأوضح أن المغرب يرى أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعتبر أساسا مفيدا لمناقشات اللجنة.
    Cabe esperar que el Comité Especial finalice sin demora su consideración del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia. UN ومن المأمول فيه أن تستكمل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الموضوع في موعد مبكر.
    El documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia tiene en cuenta las inquietudes de todas las partes. UN وورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي تعكس شواغل جميع الأطراف.
    El documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia merece un examen detenido por parte del Consejo de Seguridad y puede contribuir a la reglamentación de las sanciones y a la reducción de éstas, así como de los efectos que producen en la población civil. UN أما ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي فهي جديرة بالنظر الدقيق من جانب مجلس اﻷمن ويمكن أن تسهم في تنظيم الجزاءات والحد من عددها والتخفيف من اﻷثر الواقع على السكان المدنيين.
    Con respecto al documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia relativo a los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y a su aplicación, señala que es necesario analizarlo más a fondo. UN وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي عن الشروط والمعايير اﻷساسية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ، قالت إن من اللازم القيام بمزيد من التحليل المتعمق.
    F. Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia y Belarús UN واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    El documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia y Belarús, relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, plantea cuestiones de vital importancia para la Organización. UN ٧ - واستطردت قائلة إن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس بشأن صون السلام واﻷمن الدوليين تثير قضايا ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى المنظمة.
    A/CONF.184/AB/47 Resumen del documento nacional de la Federación de Rusia UN A/CONF.184/AB/47 خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من الاتحاد الروسي
    Varios Estados miembros destacaron las iniciativas y los nuevos compromisos con los que preveían superar el nivel medio de la asistencia oficial para el desarrollo proporcionada por la Unión Europea. UN وسلطت عدة دول أعضاء الضوء على الجهود التي تبذلها كل منها على حدة والالتزامات الجديدة التي تعهدت بها على نحو يتجاوز المستوى المتوسط للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    El Comité y el Grupo también examinarán la propuesta para 2006 presentada por la Federación de Rusia en 2004. UN كما ستقوم لجنة الخيارات التقنية للطلبات الطبية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أيضاً باستعراض تعيينات عام 2006 المقدمة من الاتحاد الروسي في عام 2004.
    Los fondos aportados por la Unión Europea constituían el 60% de la AOD a nivel mundial. UN وتمثل الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة في العالم أجمع.
    Documentación justificativa presentada por la Unión Europea UN الوثائق الداعمة المقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Los documentos de trabajo presentados por la Federación de Rusia, Cuba y Sierra Leona tendrían mejores posibilidades de éxito si identificaran las cuestiones jurídicas que el Comité Especial debe abordar y evitaran la duplicación de trabajos de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن ورقات العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وكوبا وسيراليون ستكون أمامها فرص أوسع للنجاح إن أوضحت المسائل القانونية التي ينبغي أن تتناولها اللجنة الخاصة وتفادت الازدواجية مع أعمال اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    No obstante, la Conferencia ha logrado celebrar a fondo y exhaustivo y las Comisiones Principales han podido examinar cuestiones sustantivas sobre la base de los documentos de trabajo que tenían ante sí, incluidos los presentados por la Unión Europea sobre su posición común. UN ومع هذا فإن المؤتمر قد استطاع أن يجري مناقشة متعمقة شاملة، كما أن اللجان الرئيسية قد توصلت إلى النظر في القضايا الموضوعية بناء على ورقات العمل المقدمة إليها، بما في ذلك الورقات المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Por lo tanto, el documento de trabajo revisado que presentó la Federación de Rusia sobre el tema es extremadamente pertinente y merece que se le preste mucha atención. UN وإن الورقة المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن هذا الموضوع مناسبة للغاية وتستحق عناية كاملة.
    Las propuestas presentadas por la Federación de Rusia y China ofrecen una buena base para empezar la obra sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN والمقترحات المقدمة من الاتحاد الروسي والصين تشكل أساسا جيدا لبدء العمل بشأن هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more