"المقدم إلى الجمعية العامة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Asamblea General sobre
        
    ii) Informe anual a la Asamblea General sobre la lista de funcionarios UN ' ٢ ' التقريـر السنوي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن قائمة الموظفين
    El presente informe, elaborado en cumplimiento de esa petición, es el primer informe del Secretario General presentado a la Asamblea General sobre el tema. UN ويُعتبر هذا التقرير، المقدم عملا بذلك الطلب، بمثابة التقرير الأول للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الموضوع.
    Informe anual a la Asamblea General sobre las actividades relativas a las minas, preparado en colaboración con organismos de las Naciones Unidas UN التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la nueva estructura y el nuevo método de trabajo del INSTRAW UN جيم - تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الهيكل وأسلوب العمل الجديدين للمعهد
    IV. INFORME a la Asamblea General sobre EL CUARTO PERÍODO DE SESIONES DEL CONSEJO 201 - 203 64 UN رابعاً- التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الدورة الرابعة للمجلس 201-203 61
    IV. INFORME a la Asamblea General sobre EL CUARTO PERÍODO DE SESIONES DEL CONSEJO UN رابعاً - التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الدورة الرابعة للمجلس
    Participó en el proyecto de informe a la Asamblea General sobre la posible construcción de nuevos locales de oficinas para el Mecanismo, y formuló observaciones al respecto. UN وشارك قلم المحكمة في مشروع التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن إمكانية تشييد مرافق مكاتب جديدة للآلية، وقدم تعليقات بشأنه.
    Nota: Para más información sobre esos incidentes, consúltese el informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre los privilegios e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN للحصول على مزيد من المعلومات عن هذه الحوادث، انظر التقرير السنوي لﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن احترام امتيازات وحصانــات مسؤولي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    v) Informe a la Asamblea General sobre la situación de la cooperación Sur-Sur (1997). UN ' ٥ ' التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حالة التعاون بين الجنوب والجنوب )٧٩٩١(.
    El informe de la Junta de Auditores a la Asamblea General sobre las cuentas de la UNOPS correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 se ocupa, entre otros temas, de cuestiones de gestión que incluyen las adquisiciones. UN ٥١ - ويتناول تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حسابات مكتب خدمات المشاريع لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، فيما يتناول، قضايا اﻹدارة، بما فيها المشتريات.
    c) El informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la nueva estructura y el nuevo método de trabajo del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer; UN (ج) تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الهيكل وأسلوب العمل الجديدين للمعهد؛
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna dispone de un sistema centralizado, mediante el cual hace un seguimiento sistemático de las recomendaciones pendientes con el equipo directivo en relación con los informes semestrales presentados al Secretario General y el informe anual presentado a la Asamblea General sobre la aplicación de las recomendaciones. UN ويوجد في مكتب خدمات الرقابة الداخلية نظام تتبع مركزي، ويقوم المكتب بشكل روتيني بمتابعة جميع التوصيات التي لم يبت فيها مع الإدارة وذلك في سياق التقارير نصف السنوية المقدمة إلى الأمين العام والتقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    La Dependencia elaboró proyectos de políticas adicionales para presentarlos a la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, coordinó las consultas interinstitucionales sobre el proceso de gestión de los riesgos para la seguridad y elaboró el informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre ese tema. UN ووضعت الوحدة مشاريع إضافية للسياسات لتقديمها إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، وتولت تنسيق المشاورات المشتركة فيما بين الوكالات المتعلقة بعملية إدارة المخاطر الأمنية، وكتبت التقرير السنوي للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    Este fenómeno se analiza en detalle en el informe de 2012 del Secretario General a la Asamblea General sobre los asentamientos israelíes (A/67/375). UN وقد جرى تحليل هذه الظاهرة بالتفصيل في تقرير الأمين العام لعام 2012 المقدم إلى الجمعية العامة بشأن المستوطنات الإسرائيلية (A/67/375).
    17. Pide al Secretario General que en su próximo informe a la Asamblea General sobre la financiación de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano incluya observaciones sobre la viabilidad de una reducción gradual del superávit, teniendo en cuenta la situación financiera de la Fuerza, el estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes y las opiniones expresadas por los Estados Miembros; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل المقدم إلى الجمعية العامة بشأن تمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعليقات بشأن إمكانية إجراء تخفيض تدريجي للرصيد الفائض، مع مراعاة الحالة المالية للقوة، ومركز سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، واﻵراء التي تبديها الدول اﻷعضاء؛
    8. Acoge también con satisfacción el informe que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial presentó a la Asamblea General sobre su contribución a la ejecución del Programa 21, y toma nota de la asistencia prestada por el Fondo a la ejecución del Programa 21 a nivel de los países; UN 8 - ترحب كذلك بتقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى الجمعية العامة بشأن مساهماته في تنفيذ جدول أعمال القرن 21()، وتلاحظ المساعدة المقدمة من المرفق لتنفيذ أعمال القرن 21 على الصعيد الوطني؛
    En el informe que presentó en 1993 a la Asamblea General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en " Un programa de paz " , el Secretario General señaló que se había recurrido con cada vez mayor frecuencia a los procedimientos y métodos de arreglo pacífico en virtud del Capítulo VI de la Carta. UN 25 - في تقريره لعام 1993 المقدم إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في " خطة للسلام " ، لاحظ الأمين العام أنه كان هنالك استخدام واسع للإجراءات والطرق للتسوية السلمية للمنازعات وفقاً للفصل السادس من الميثاق.
    Informe de la Junta de Auditores a la Asamblea General sobre las cuentas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 1999 (A/55/5/Add.1) UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 (A/55/5/Add.1)
    En el actual período de sesiones, la Comisión tendrá ante sí el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General sobre el Fondo (A/56/181) e información actualizada para la Comisión (E/CN.4/2002/66 y Add.1). UN وسيُعرض على اللجنة في دورتها الحالية تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة الصندوق (A/56/181) والمعلومات المستوفاة المقدمة إلى اللجنة (E/CN.4/2002/66 وAdd.1).
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General a la Asamblea General sobre el Fondo (A/57/268) e información actualizada para la Comisión (E/CN.4/2003/61 y Add.1). UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة الصندوق (A/57/268) والمعلومات المستوفاة المقدمة إلى اللجنة (E/CN.4/2003/61 وAdd.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more