"المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Comisión de Derechos Humanos
        
    • presentado a la Comisión
        
    • que presentó a la Comisión
        
    • ante la Comisión de Derechos Humanos
        
    En este informe a la Comisión de Derechos Humanos se resumen los resultados de su misión. UN ويلخص هذا التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان نتائج تلك البعثة.
    En este informe a la Comisión de Derechos Humanos se resumen los resultados de su misión. UN ويلخص هذا التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان نتائج تلك البعثة.
    Las actividades de apoyo a la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión deberían hacer mayor hincapié en el seguimiento de las cuestiones prioritarias. UN وينبغي أن يركز الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية بقدر أكبر على متابعة المسائل ذات الأولوية.
    En su próximo informe a la Comisión de Derechos Humanos proporcionará una evaluación más general de la situación en lo que respecta a la libertad de religión o de creencias. UN وستقدم تقييما أعمّ عن الحالة المتصلة بحرية الدين أو المعتقد في تقريرها المقبل المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    También cabría leerlas en el contexto del informe sobre las cuestiones de las minorías que fue presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones. UN وينبغي إقرانها بالتقرير المتعلق بقضايا الأقليات المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    La Relatora Especial concede gran importancia a esta reunión y espera poder reflejar sus resultados en su próximo informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتعلق المقررة الخاصة أهمية كبيرة على هذا الاجتماع وتأمل في أن تتناول نتائجه في تقريرها المقبل المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    En el informe que presentó en 2001 a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial llegó a la conclusión de que: UN وخلص في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان عام 2001 إلى أن:
    Las respuestas de los Estados a las comunicaciones dirigidas en el marco del informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones figuran a continuación. UN 55 - وترد أدناه ردود الدول على الرسائل الموجهة في إطار التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين:
    Para equilibrar el informe, en el resumen de la visita a Fiji que se presentó a la Comisión de Derechos Humanos se trazó un cuadro razonable de la situación, aun cuando en las esferas jurídica, política y social se está haciendo mucho más que lo que se indicó. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه، بغية موازنة ما جاء في التقرير، يعطي موجز الزيارة إلى فيجي المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان صورة معقولة للحالة، وإن كان هناك قدر من العمل الجاري في المجالات القانونية والسياسية والاجتماعية يزيد كثيرا عما ورد في التقرير.
    Las respuestas recibidas de Alemania, Suecia, Francia, Turquía y Guatemala no se incluyeron en el informe por haberse presentado demasiado tarde, pero se tendrán cuenta, en el próximo informe del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos. UN ولم تدرج الردود الواردة من ألمانيا، والسويد، وفرنسا، وتركيا، وغواتيمالا في التقرير لأنها قدمت في وقت متأخر. وسينظر في هذه الردود في التقرير المقبل الذي يقدمه الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    El Relator Especial informó de la situación de la ejecución de las actividades previstas en el programa mencionado en la presentación de su informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN 117 - قدم المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان إفادة عن حالة تنفيذ البرنامج المذكور أعلاه.
    En éste su segundo informe a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial informa de todas la actividades desarrolladas desde el último informe y continúa formando un cuerpo de trabajo teórico y empírico que dé contenido al derecho a la alimentación. UN يُبلِّغ المقرر الخاص في تقريره الثاني هذا المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بجميع الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقريره الأخير، ويواصل مجموعة الأعمال النظرية والتجريبية التي ستشكل محتوى للحق في الغذاء.
    6. Copia del informe sobre las normas humanitarias mínimas presentado por el Estado de Kuwait a la Comisión de Derechos Humanos. UN 6- نسخة من تقرير دولة الكويت المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن المعايير الإنسانية الدنيا.
    Este es el primer informe anual que presenta a la Comisión de Derechos Humanos el Sr. Sergio Vieira de Mello, nuevo Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN هذا هو التقرير السنوي الأول المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان من مفوض الأمم المتحدة السامي الحالي لحقوق الإنسان، السيد سرجيو فيَيرا دي مِلّو.
    Como resultado del apoyo prestado a la Comisión de Derechos Humanos del Perú, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de ese país declaró que la violación era un arma de guerra y creó una subcomisión sobre cuestiones de género. UN ونتيجة للدعم المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان لبيرو، أعلنت لجنة الحقيقة والمصالحة أن الاغتصاب سلاح حرب وأنشأت لجنة فرعية معنية بالمسائل الجنسانية.
    El presente informe contiene datos que complementan los que figuran en el informe presentado por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la Comisión de Derechos Humanos en su 60° período de sesiones. UN يتضمن هذا التقرير معلومات تكمل تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    Por este motivo el Relator Especial concentró su segundo informe a la Comisión de Derechos Humanos al impacto que los grandes proyectos de desarrollo tiene en los derechos humanos de los indígenas. UN من هنا، ركز المقرر الخاص تقريره الثاني المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان على الأثر المترتب على المشاريع الإنمائية الكبرى بالنسبة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Durante esas dos reuniones, compartió con los participantes las reflexiones y recomendaciones contenida en su informe sobre la difamación de las religiones presentado a la Comisión de Derechos Humanos. UN وخلال هذين الاجتماعين أطلع المشاركين على الأفكار والتوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن تشويه صورة الأديان.
    80. Esta sección del informe complementa los anteriores informes de la Representante Especial y, en particular, el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en 2006. UN 80- ويكمل هذا الفرع من التقرير تقارير سابقة للممثلة الخاصة، ولا سيما تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2006.
    Es imposible predecir cuál hubiese sido el resultado de haberse presentado una solicitud de asistencia ante la Comisión de Derechos Humanos, pero desde el 25 de julio de 2001 el autor tenía la posibilidad de haber formulado dicha solicitud. UN وعلى الرغم من استحالة التنبؤ بنتيجة الطلب المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان للحصول على المساعدة، فإن الفرصة كانت، رغم ذلك، متاحة أمام صاحب البلاغ منذ 25 تموز/يوليه 2001 لتقديم مثل هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more