"المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentado al Consejo de Derechos Humanos en
        
    • presentó al Consejo de Derechos Humanos en
        
    • presentará al Consejo de Derechos Humanos en
        
    • presentado al Consejo en
        
    • para el Consejo de Derechos Humanos
        
    • informe al Consejo de Derechos Humanos en
        
    II. Información actualizada que complementa el informe del Secretario General presentado al Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones UN ثانيا - معلومات مستجدة تكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة
    II. Información que complementa el informe del Secretario General presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones UN ثانيا - معلومات مكملة لتقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة
    El ACNUDH destaca en particular el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones, que recoge todas las actividades realizadas en 2006 bajo los auspicios del ACNUDH para promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas. UN وتوجه المفوضية النظر بوجه خاص إلى تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة، والذي يبين كافة الأنشطة المضطلع بها في عام 2006 تحت رعاية المفوضية من أجل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    En el informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en 2008 el Representante Especial fijó un marco normativo de tres partes, titulado " Proteger, respetar y remediar " (A/HRC/8/5). UN ويعرض الممثل الخاص في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2008، إطاراً للسياسة العامة من ثلاثة أجزاء بعنوان " الحماية والاحترام والانتصاف " (A/HRC/8/5).
    En el informe que el Grupo de Trabajo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones figura un cuadro con la lista de todas las opiniones aprobadas por el Grupo y los datos estadísticos relacionados con dichas opiniones. UN ويرد في تقرير الفريق العامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة جدولٌ يتضمن جميع الآراء التي اعتمدها الفريق العامل وبيانات إحصائية تتعلق بهذه الآراء. المحتويات
    Para más información sobre las conclusiones generales de los informes de los diferentes países, ver el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones. UN وبغية الحصول على المزيد من المعلومات عن الاستنتاجات العامة الواردة في تقارير مختلف البلدان، يمكن الاطلاع على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة.
    65. Una parte importante del informe presentado al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2009 estaba dedicada a las cuestiones relativas a la reforma de la justicia, a los procesos de certificación de la policía, así como a la cuestión penitenciaria. UN 65- كان جزء هام من التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2009 مكرسا لقضايا إصلاح العدالة، وفرز واعتماد الشرطة فضلا عن مسألة السجون.
    1. Toma nota del informe del Experto independiente presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones; UN 1- يحيط علماً بتقرير الخبير المستقل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين()؛
    1. Toma nota del informe del Experto independiente presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones; UN 1- يحيط علماً بتقرير الخبير المستقل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين()؛
    En su informe presentado al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2014 subrayó el problema de la incitación en Internet y la responsabilidad particular que tienen los líderes políticos de abordar el problema. UN وأضاف أن تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2014، أبرز مشكلة التحريض على شبكة الإنترنت والمسؤولية الخاصة التي يتحملها القادة السياسيون عن التصدي لهذه المشكلة.
    Como menciona en su último informe, presentado al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2007 (A/HRC/4/5), el experto independiente ha observado tendencias persistentes de casos de trabajo forzoso en las siguientes provincias: Makamba, Bururi y Bujumbura Rural. UN 35 - حسب ما ورد في التقرير الأخير للخبير المستقل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2007 (A/HRC/4/5)، لاحظ الخبير المستقل استمرار السخرة في مقاطعات ماكامبا وبوروري وأرياف بوجمبورا.
    52. El informe del Secretario General sobre el derecho al desarrollo (A/62/183) actualiza el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones celebrado en marzo de 2007. UN 52 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام المتعلق بالحق في التنمية (A/62/183) إنما يستكمل تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة المعقودة في آذار/مارس 2007.
    El presente documento complementa el informe sobre las actividades del Fondo presentado al Consejo de Derechos Humanos en su séptimo período de sesiones, celebrado en marzo de 2008 (A/HRC/7/50). UN ويأتي هذا التقرير مكملا للتقرير المتعلق بأنشطة الصندوق، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة المعقودة في آذار/مارس 2008 (A/HRC/7/50).
    La respuesta del Iraq presentada en cumplimiento de la resolución 63/179 de la Asamblea General y de la resolución 9/4 del Consejo de Derechos Humanos se incluye en el informe del Secretario General presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 12° período de sesiones (A/HRC/12/30). UN ويرد رد مقدم من العراق استجابة لقرار الجمعية العامة 63/179 وقرار مجلس حقوق الإنسان 9/4، في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة (A/HRC/12/30).
    El presente documento complementa el informe sobre las actividades del Fondo presentado al Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones, celebrado en enero de 2009 (A/HRC/10/40). UN ويأتي هذا التقرير مكملا للتقرير المتعلق بأنشطة الصندوق، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة المعقودة في كانون الثاني/يناير 2009 (A/HRC/10/40).
    Esos resúmenes se incluyen en el informe del Secretario General sobre la misma cuestión, que fue presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 15º período de sesiones (A/HRC/15/43). UN وسترد هذه الموجزات في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة عن الموضوع نفسه (A/HRC/15/43).
    A raíz de ello, la institución organizó una consulta entre las partes interesadas para preparar el informe que se presentó al Consejo de Derechos Humanos en octubre de 2012 en el marco del examen periódico universal. UN ونتيجة لذلك، نظّمت المؤسسة عملية تشاور بين الجهات المعنية لإعداد التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    El Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales sumarias o arbitrarias abordó la cuestión de los asesinatos selectivos en el informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 14º período de sesiones (A/HRC/14/24/Add.6). UN 18 - وعالج المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام دون محاكمة أو خارج نطاق القضاء أو الإعدام التعسفي حالات القتل المستهدف في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة (A/HRC/14/24/Add.6).
    Las actividades realizadas por el Relator Especial en el período comprendido entre abril y diciembre de 2009 se describieron en el informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en abril de 2010 (A/HRC/14/23). UN 5 - ورد بيان الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في الفترة من نيسان/أبريل إلى كانون الأول/ديسمبر 2009 في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في نيسان/أبريل2010 (A/HRC/14/23).
    Con respecto a las normas de diligencia debida, abordará la cuestión de los recursos disponibles y el resarcimiento en relación con las injusticias cometidas por el Estado y por actores no estatales, que es el tema del informe que presentará al Consejo de Derechos Humanos en 2010, así como la cuestión de las medidas de prevención a nivel individual y a nivel de la comunidad. UN وفيما يتعلق بمعايير العناية الواجبة، قالت إنها ستُعالج مسألة الإنصاف والتعويض عن التجاوزات التي ترتكبها الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول، وهو ما سيُشكل موضوع تقريرها المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2010، فضلا عن مسألة تدابير الوقاية على المستوى الفردي ومستوى المجتمع المحلي.
    Asimismo, en abril de 2011 convocó una consulta de expertos y una consulta pública sobre el derecho a la salud de las personas de edad, que sirvió de base para el informe presentado al Consejo en su 18º período de sesiones, que se celebrará en septiembre de 2011. UN ونظّم في نيسان/أبريل 2011، مشاورة خبراء وعقد مشاورة عامة بشأن الحق في الصحة للمسنين، وفّرتا الاستنارة لإعداد التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2011.
    Colaboración con los funcionarios públicos que redactaron el informe para el Examen Periódico Universal para el Consejo de Derechos Humanos en 2010. UN كنت أشارك موظفي الحكومة في كتابة تقرير الاستعراض الدوري الشامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2010.
    El Relator Especial seguirá documentando esa cuestión en su próximo informe al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2007. UN وسوف يقوم المقرر الخاص بالمزيد من التوثيق لهذه القضية في تقريره القادم المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more