"المقدم الى الجمعية العامة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentado a la Asamblea General en
        
    • presentada a la Asamblea General en
        
    • que presentó a la Asamblea General en
        
    • presentado a la Asamblea el
        
    8. En su informe presentado a la Asamblea General, en su cuadragésimo quinto período de sesiones, sobre la administración y el mantenimiento de los locales de las Naciones Unidas, el Secretario General señaló lo siguiente: UN ٨ - ذكر اﻷمين العام في تقريره عن إدارة وصيانة مرافق اﻷمم المتحدة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين ما يلي:
    La mayor fiabilidad de los datos y los cambios en la definición han hecho que las cifras revisadas sobre cobertura correspondientes a 1990 que se recogen en el presente informe difieran, sustancialmente en algunos casos, de las que figuraban en el informe presentado a la Asamblea General en 1990. UN وفي ضوء ما طرأ من تحسينات على موثوقية البيانات، والتغييرات في التعاريف، يلاحظ أن اﻷرقام المنقحة للشمول لعام ١٩٩٠، والمدرجة في هذا التقرير، تختلف عن البيانات الواردة في التقرير المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٠، وأن هذا الاختلاف قد كان كبيرا في بعض الحالات.
    En el informe presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones, celebrado en 1990, sobre la estructura intergubernamental de las Naciones Unidas y sus funciones (A/45/714, párrs. 64 a 75), el Secretario General hizo hincapié en el nexo que existía entre los diversos temas mencionados supra. UN ٤٩ - وقد أكد اﻷمين العام في تقريره لعام ١٩٩٠ المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين بشأن هيكل ووظائف الجهاز الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي A/45/714)، الفقرات ٦٤ - ٧٥(، على الترابط بين مجالات شتى القضايا المذكورة أعلاه.
    Por cierto, citando al Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, presentada a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones: UN ونقتبس من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين حيث يقول:
    22. En el informe que presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, el Comité, entre otras cosas, recordó a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y a su personal la responsabilidad que tenían de cumplir sus obligaciones financieras y tomó nota de la preocupación del país anfitrión a ese respecto. UN ٢٢ - وفي التقرير المقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، قامت اللجنة، في جملة أمور، بتذكير جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي تلك البعثات بمسؤولياتهم عن الوفاء بالتزاماتهم المالية، وأحاطت علما بما لدى البلد المضيف من شواغل بصدد هذا اﻷمر.
    Esas propuestas dimanan del informe presentado a la Asamblea el 8 de noviembre de 1994 (A/C.5/49/13), en que se exponían varios conceptos básicos para mejorar las instituciones de justicia interna. UN وهذه المقترحات ناشئة عن التقرير المقدم الى الجمعية العامة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (A/C.5/49/13) الذي سرد عددا من المفاهيم اﻷساسية لتحسين مؤسسات العدل الداخلي.
    En el párrafo 23 de su informe presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesionesA/48/32/Rev.2. , el Comité de Conferencias decidió aumentar al 80% la cifra de referencia a contar de 1994. UN وفي الفقرة ٢٣ من تقرير اللجنة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين)أ(، قررت اللجنة رفع الرقم اﻹرشادي اعتبارا من عام ١٩٩٤ الى ٨٠ في المائة.
    2. Tras la renuncia presentada por el Relator Especial Sr. Vitit Muntarbhorn, el informe preliminar presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones (A/49/478) se distribuirá a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN ٢ - ونظرا لاستقالة السيد فيتيت مونتاربهورن كمقرر خاص فإن تقريره اﻷولي المقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين (A/49/478) سوف يكون متوفرا للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الواحدة والخمسين.
    El presente informe, que complementa el anterior, intenta actualizar la situación de los derechos humanos en Haití y hacer un conjunto de recomendaciones a la luz de los nuevos acontecimientos; así pues, debe leerse conjuntamente con el ya presentado a la Asamblea General en noviembre de 1994. UN ويحاول هذا التقرير، الذي يكمل التقرير السابق، تحديث حالة حقوق الانسان في هايتي وتقديم مجموعة من التوصيات على ضوء اﻷحداث الجديدة؛ وبالتالي ينبغي قراءته بمصاحبة التقرير المقدم الى الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    El presente informe se refiere a la etapa actual de las operaciones del Instituto y actualiza el informe presentado a la Asamblea General en 1995 (A/50/375). UN ٥ - يعرض هذا التقرير المستوى الحالي لعمليات المعهد، ويستكمل عناصر التقرير اﻷسبق المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٥ (A/50/375).
    Los enfoques futuros del UNIDIR tendrán en cuenta las conclusiones y las necesidades determinadas por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas en su informe presentado a la Asamblea General en 1997 (A/52/298). UN وستأخذ النهج التي سيتبعها المعهد مستقبلا في الاعتبار الاستنتاجات والاحتياجات التي حددها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، في تقريره المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٧ (A/52/298).
    Con respecto a la administración de los fondos para estos servicios, el Administrador tiene conocimiento de las observaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe de fecha 30 de junio de 1992, presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/47/5/Add.1, Suplemento No. 5A), compartidas con los representantes residentes. UN ٢٥٦ - وفيما يتعلق بإدارة صناديق خدمات الدعم الانمائي، فإن مدير البرنامج على بيﱢنة من الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره، المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢A/47/5/Add.1) ، الملحق رقم ٥ ألف(، المقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    58. Mi informe presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre la financiación de la UNAMIR incluye las estimaciones de los gastos para el período comprendido entre el 5 de abril y el 9 de diciembre de 1994 por una suma de 179,6 millones de dólares, tras tener en consideración las contribuciones voluntarias en especie de 4,5 millones prometidas por Estados Miembros. UN ٥٨ - ويتضمن تقريري عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا المقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والثلاثين تقدير التكلفة للفترة من ٥ نيسان/أبريل الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ البالغة ١٧٩,٦ مليون دولار، بعد أخذ التبرعات العينية البالغة ٤,٥ مليون دولار التي أعلنت عنها الدول اﻷعضاء، في الحسبان.
    19. En virtud de lo propuesto por el Administrador del PNUD en el informe presentado a la Asamblea General en su trigésimo cuarto período de sesiones (A/34/415, párr. 7), aprobado por la Asamblea General en su resolución 34/117, de 14 de diciembre de 1979, se invitó a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN ١٩ - وبناء على ما اقترحه مدير البرنامج اﻹنمائي في تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين )A/34/415، الفقرة ٧(، بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٣٤/١١٧ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديســمبر ١٩٧٩، دعيــت المنظمات غير الحكوميــة ذات المركز الاستشــاري لدى المجلس الاقتصــادي والاجتماعي، وكان ممثلا منها في الدورة:
    19. En virtud de lo propuesto por el Administrador del PNUD en el informe presentado a la Asamblea General en su trigésimo cuarto período de sesiones (A/34/415, párr. 7), aprobado por la Asamblea General en su resolución 34/117, de 14 de diciembre de 1979, se invitó a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN ١٩ - وبناء على ما اقترحه مدير البرنامج اﻹنمائي في تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين )A/34/415، الفقرة ٧(، بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٣٤/١١٧ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديســمبر ١٩٧٩، دعيــت المنظمات غير الحكوميــة ذات المركز الاستشــاري لدى المجلس الاقتصــادي والاجتماعي، وكان ممثلا منها في الدورة:
    En un informe sobre la FENU/FNUOS presentado a la Asamblea General en su trigésimo tercer período de sesiones (A/C.5/33/45), el Secretario General había indicado, entre otras cosas, que las obligaciones de la FENU/FNUOS para con los gobiernos que aportaban contingentes no podían pagarse todas en el plazo previsto en el párrafo 4.3 del Reglamento Financiero. UN وفي التقرير المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والثلاثين )A/C.5/33/45( بشأن قوة الطوارئ لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أشار اﻷمين العام، في جملة أمور، الى انــه لا يمكن ســداد المبالغ المستحقــة للحكومات المساهمة بقوات في الاطار الزمني المتوخى بموجب البند ٤-٣ من النظام المالي.
    Empero, a juicio de la delegación de China, el Secretario General señala la causa fundamental en su Memoria sobre la labor de la Organización presentada a la Asamblea General en su actual período de sesiones, cuando dice que: UN ولكن وفد الصين يرى أن السبب اﻷساسي سبب أشــار إليه اﻷمين العام في تقريــره عن أعمال المنــظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الراهنة عندما قال إن:
    17. El Secretario General, en su memoria sobre la labor de la Organización presentada a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones dijo queDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 1 (A/48/1), párr. 297. UN ١٧ - ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة المقدم الى الجمعية العامة في دروتها الثامنة واﻷربعين أن )٧(:
    Ese nexo también se puso de relieve en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización presentada a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, en 1992 (A/47/1). UN وجرى أيضا التأكيد على ذلك في تقرير اﻷمين العام بشأن أعمال المنظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٢ (A/47/1).
    En el cuadro 1 del informe que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/304), el Secretario General indicó el nivel de representación de las mujeres por departamento u oficina de la Secretaría a nivel mundial. UN ٦ - أوضح اﻷمين العام، في الجدول ١ في تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين (A/51/304)، مستوى تمثيل المرأة حسب اﻹدارة أو المكتب في اﻷمانة العامة على مستوى العالم.
    En este capítulo, el Relator Especial transmite las observaciones de Alemania sobre ciertos párrafos del informe que presentó a la Asamblea General en el cuadragésimo noveno período de sesiones (A/49/677), así como las de Italia relativas a pasajes del informe que presentó a la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones (A/50/476). UN ٦ - يقدم المقرر الخاص في هذا الفرع الملاحظات الواردة من ألمانيا حول بعض فقرات التقرير الذي قدمه الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين (A/49/677) وملاحظات إيطاليا على بعض فقرات تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين (A/50/476).
    Estas propuestas dimanan del informe presentado a la Asamblea el 8 de noviembre de 1994 (A/C.5/49/13), en el que se exponían varios conceptos básicos para mejorar las instituciones internas de administración de justicia. UN وهذه المقترحات ناشئة عن التقرير المقدم الى الجمعية العامة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (A/C.5/49/13) الذي سرد عددا من المفاهيم اﻷساسية لتحسين مؤسسات العدل الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more