Al respecto respaldamos las funciones que desempeñan los relatores especiales que se envían a países determinados en que se producen de forma sistemática violaciones de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نؤيد دور المقررين الخاصين الذين عُيﱢنوا لبلدان مختارة تحدث فيها انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان. |
vi) Mejorara el sistema de consultas con los relatores especiales que realizan estudios para la Subcomisión; | UN | `٦` تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛ |
v) Mejoraran el sistema de consulta con los relatores especiales que realizaban estudios para la Subcomisión; | UN | `٥` تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛ |
Por consiguiente, no se verán afectados los relatores especiales que hayan ocupado el cargo más de seis años, pero cuyo mandato ya ha sido prolongado. | UN | وبالتالي، فإن المقررين الخاصين الذين خدموا أكثر من ست سنوات والذين سبق أن مددت ولايتهم لن يتأثروا بهذا الأمر. |
A continuación figura el calendario provisional de las declaraciones introductorias de los relatores especiales, Representantes Especiales, Expertos Independientes y otros mecanismos especiales que presentarán informes a la Tercera Comisión: | UN | يرد فيما يلي الجدول الزمني المؤقت للبيانات الاستهلالية للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين وغيرهم من المقررين الخاصين الذين سيقدمون تقاريرهم إلى اللجنة الثالثة: |
97. Al concluir, felicita a todos los relatores especiales que han elaborado los informes relativos a los distintos temas examinados por la Comisión. | UN | ٧٩ - وختاما، شكر جميع المقررين الخاصين الذين أعدوا التقارير بشأن مختلف البنود التي نظرت فيها اللجنة السادسة. |
74. Lo que precede no pretende ser, por supuesto, una lista exhaustiva de todos los relatores especiales que han expresado su inquietud por la situación de las mujeres en determinados países. | UN | 74- وليس ما ذكر أعلاه، بالطبع، شاملاً لجميع المقررين الخاصين الذين أعربوا عن قلقهم بشأن حالة المرأة في بلدان معينة. |
La Relatora Especial espera que el Gobierno de Cuba demuestre su respeto por los valores universales de los derechos humanos y por las obligaciones que le atañen en virtud de los instrumentos de derechos humanos internacionales mediante la formulación de una invitación lo antes posible a los relatores especiales que han solicitado visitar el país. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن تبدي حكومة كوبا تعهدها بالقيم العلمية لحقوق الإنسان، وواجباتها في إطار صكوك حقوق الإنسان الدولية عن طريق دعوة المقررين الخاصين الذين طلبوا زيارة البلد، وذلك في أقرب وقت ممكن. |
18. En 2005, Cuba cooperó con los relatores especiales que le dirigieron un llamamiento urgente el 26 de julio. | UN | 18- وفي عام 2005 تعاونت كوبا مع المقررين الخاصين الذين وجهوا إليها نداءً عاجلاً. |
Celebró también conversaciones con los relatores especiales que visitaron el Japón y siguió de cerca las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y otros organismos a fin de difundir información al respecto en el país. | UN | وأجرى الاتحاد أيضا محادثات مع المقررين الخاصين الذين زاروا اليابان وحضر بصفة مراقب اجتماعات مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسائر الوكالات، وذلك لتقاسم المعلومات معها في اليابان. |
La Unión Europea encomia la labor de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los organismos de las Naciones Unidas que ofrecen asistencia humanitaria, así como la labor de los relatores especiales que supervisan el tema específico del derecho a la educación. | UN | ويثني الاتحاد الأوروبي على عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الإنسانية، فضلا عن عمل المقررين الخاصين الذين يتابعون المسألة المحددة للحق في التعليم. |
f) mejorara el sistema de consultas con los relatores especiales que realizaran estudios para la Subcomisión; | UN | )و( تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛ |
17. Insta a todas las partes afganas a cooperar con la Comisión de Derechos Humanos y su Relator Especial sobre el Afganistán y con todos los relatores especiales que quieran visitar el país; | UN | ١٧ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص المعني بأفغانستان وإلى جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات؛ |
e) Mejoren el sistema de consulta con los relatores especiales que realizan estudios para la Subcomisión; | UN | )ﻫ( تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛ |
49. Como puede suponerse, ésta no es una lista exhaustiva de todos los relatores especiales que han expresado su preocupación en cuanto a la situación de la mujer en ciertos países. | UN | ٩٤- ومن المفهوم أن قائمة المقررين الخاصين الذين أعربوا عن قلقهم إزاء حالة المرأة في بعض البلدان ليست قاتمة جامعة وشاملة. |
e) mejoraran el sistema de consulta con los relatores especiales que realizaban estudios para la Subcomisión; | UN | )ﻫ( تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛ |
17. Insta a toda las partes afganas a cooperar con la Comisión de Derechos Humanos y su Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y con todos los relatores especiales que quieran visitar el país; | UN | ١٧ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان وإلى جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات؛ |
Por otra parte el Relator Especial considera sumamente inoportunos y contraproducentes los límites impuestos este año a los relatores especiales que presentan informes a la Asamblea General. | UN | 6 - ويرى المقرر الخاص أيضا أن القيود التي فُرضت هذه السنة على المقررين الخاصين الذين يقدمون تقاريرهم إلى الجمعية العامة غير ملائمة إطلاقا وستكون لها نتائج عكسية. |
El Relator Especial considera inoportunos y contraproducentes los límites cada vez más restrictivos impuestos también este año a los relatores especiales que tienen que presentar informes a la Asamblea General. | UN | 3 - والمقرر الخاص يرى أن القيود المعوقة بشكل متزايد، والتي فرضت هذا العام مرة أخرى على المقررين الخاصين الذين يرفعون تقاريرهم إلى الجمعية العامة، إنما تدعو للأسف وتأتي بنتائج عكسية. |
1. Para comenzar, desearíamos manifestar una vez más nuestra satisfacción por la conclusión de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional y rendir nuevamente homenaje a la Comisión y a todos los relatores especiales que se han ocupado del tema de la responsabilidad del Estado. | UN | 1 - نود في البداية أن نرحب من جديد باختتام لجنة القانون الدولي لأعمالها وبالإعراب مرة أخرى عن تقديرنا للجنة ولجميع المقررين الخاصين الذين عالجوا موضوع مسؤولية الدول. |
A continuación figura el calendario provisional de las declaraciones introductorias de los relatores especiales, Representantes Especiales, Expertos Independientes y otros mecanismos especiales que presentarán informes a la Tercera Comisión: | UN | يرد فيما يلي الجدول الزمني المؤقت للبيانات الاستهلالية للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين وغيرهم من المقررين الخاصين الذين سيقدمون تقاريرهم إلى اللجنة الثالثة: |
Francia contribuye constantemente a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y aprecia la función de los relatores especiales, cuyas aportaciones deben favorecer la calidad y la objetividad. | UN | وختم قائلا إن فرنسا تساهم فيما تقوم به اﻷمم المتحدة من أنشطة في ميدان حقوق اﻹنسان وتقدر مهمة المقررين الخاصين الذين ترى ضرورة أن تكون مساهماتهم مثالا للدقة والموضوعية. |