"المقررين الخاصين المعنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Relatores Especiales sobre
        
    • los relatores especiales interesados
        
    • los Relatores Especiales encargados
        
    • los relatores especiales pertinentes
        
    • los relatores especiales de
        
    • Relator Especial sobre
        
    • los Relatores Especiales correspondientes
        
    La UIP mantiene estrechas relaciones de trabajo con los Relatores Especiales sobre distintos temas y países, y continúa colaborando con ellos en varios casos concretos. UN ويبقي الاتحاد أيضا على علاقات عمل وثيقة مع المقررين الخاصين المعنيين بالحالات المواضيعية والقطرية، وهو يواصل التعاون معهم بشأن حالات محددة.
    Figura, en formas diversas, en los proyectos de todos los Relatores Especiales sobre la cuestión del derecho de los tratados. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    El país continuará colaborando de manera constructiva con los Relatores Especiales sobre derechos humanos. UN وسيواصل بلدها العمل بصورة بناءة مع المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان.
    Amnistía Internacional reitera la solicitud que ya ha dirigido a los dos Gobiernos de invitar a los relatores especiales interesados, así como al Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وتكرر منظمة العفو الدولية الطلب الذي سبق أن وجهته إلى كلتا الحكومتين بدعوة المقررين الخاصين المعنيين وفريق عمل الأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Ayuda a los Relatores Especiales encargados de la intolerancia religiosa, la libertad de expresión y la venta de niños. UN يساعد المقررين الخاصين المعنيين بالتعصف الديني، وحرية التعبير، وبيع اﻷطفال.
    A continuación se describe la aportación de los relatores especiales pertinentes. UN ويرد أدناه ملخص لمساهمات المقررين الخاصين المعنيين.
    El Sr. Param Cumaraswamy, uno de los Relatores Especiales sobre la independencia del poder judicial y las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias informa sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria. UN وقدم السيد بارام كوماراسوامي، أحد المقررين الخاصين المعنيين باستقلال القضــاة وحــالات اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعــدام التعسفي تقريرا بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    Recientemente, el Gobierno de Cuba invitó a los Relatores Especiales sobre la violencia contra la mujer y la utilización de mercenarios a visitar Cuba en 1999. UN إذ دعت الحكومة الكوبية مؤخرا المقررين الخاصين المعنيين بالعنف الموجه ضد المرأة وباستخدام المرتزقة إلى القدوم إلى كوبا في عام ١٩٩٩.
    Por ejemplo, los gobiernos de la subregión podrían solicitar visitas de los Relatores Especiales sobre la contratación de mercenarios, las ejecuciones sumarias, la intolerancia religiosa y el derecho a la educación. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات في المنطقة دون الإقليمية أن تطلب زيارات المقررين الخاصين المعنيين بمسائل المرتزقة والإعدامات بإجراءات موجزة، والتعصب الديني والحق في التعليم.
    La Subcomisión pidió igualmente a los Relatores Especiales sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas y sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra que actualizaran su trabajo. UN وطلبت اللجنة الفرعية أيضاً إلى المقررين الخاصين المعنيين بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة وبالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض استيفاء تقاريرهم.
    Por ejemplo, los gobiernos de la subregión podrían solicitar visitas de los Relatores Especiales sobre la contratación de mercenarios, las ejecuciones sumarias, la intolerancia religiosa y el derecho a la educación. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات في المنطقة دون الإقليمية أن تطلب زيارات المقررين الخاصين المعنيين بمسائل المرتزقة والإعدامات بإجراءات موجزة، والتعصب الديني والحق في التعليم.
    La Relatora Especial ha emprendido consultas con los Relatores Especiales sobre la libertad de expresión y sobre defensores de derechos humanos con objeto de elaborar una respuesta conjunta a esas denuncias. UN وقد شرعت المقررة الخاصة بمشاورات مع المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير وبالمدافعين عن حقوق الإنسان بهدف صياغة استجابة مشتركة لمثل هذه الادعاءات.
    También se celebraron debates con los Relatores Especiales sobre el derecho a la salud, sobre una vivienda adecuada y sobre la violencia contra la mujer, a fin de analizar las posibilidades de colaboración futura. UN وأجريت مناقشات أيضا مع المقررين الخاصين المعنيين بالصحة والسكن اللائق وممارسة العنف ضد المرأة، لمناقشة إمكانيات التعاون المستقبلي.
    La Comisión pidió a Rusia que invitara a los Relatores Especiales sobre la tortura, las ejecuciones, y la independencia de los jueces y abogados, así como al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وطلبت اللجنة إلى روسيا أن توجه دعوة إلى المقررين الخاصين المعنيين بالتعذيب والإعدام واستقلالية القضاة والمحامين، وإلى الفريق العامل بشأن حالات الاختفاء القسري.
    El proceso sigue las recomendaciones de los Relatores Especiales sobre el derecho a la libertad de expresión de las Naciones Unidas, la OEA y la OCDE. UN ويَتَّبع هذا الإجراء توصيات المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير لدى كل من منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El proceso sigue las recomendaciones de los Relatores Especiales sobre el derecho a la libertad de expresión de las Naciones Unidas, la OEA y la OCDE. UN ويَتَّبع هذا الإجراء توصيات المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير لدى كل من منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Es lamentable, por ejemplo, que debido a las limitaciones presupuestarias no todos los Relatores Especiales sobre los temas objeto de examen puedan venir a Nueva York para interactuar con los delegados de la Sexta Comisión. UN ومن المؤسف، على سبيل المثال، أنه نظرا للقيود على الميزانية، لا يمكن لجميع المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع قيد المناقشة القدوم إلى نيويورك للتفاعل مع وفود اللجنة السادسة.
    49. Pide una vez más al Secretario General que transmita a los comités mencionados, a los relatores especiales interesados y al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias las recomendaciones que les conciernan y el informe del Grupo de Trabajo; UN 49- ترجو مرة أخرى من الأمين العام أن يحيل إلى اللجان المذكورة أعلاه وإلى المقررين الخاصين المعنيين وإلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، التوصيات ذات الصلة بهم وكذلك تقرير الفريق العامل؛
    La resolución insta a los Relatores Especiales encargados de cuestiones temáticas a prestar su colaboración y asistencia a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN يطلب هذا القرار من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ومساعدته.
    10. Mantener su compromiso de invitar a los relatores especiales pertinentes a visitar el país. UN 10 - أن تظل ملتزمة بدعوة المقررين الخاصين المعنيين.
    La labor que realizan los relatores especiales de derechos humanos constituye uno de los escasos medios a que puede recurrirse. UN ومن بين التدابير القليلة للغاية المتاحة عمل المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان.
    Se refirió a relatores temáticos como el Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa y el Relator Especial sobre el racismo y la discriminación racial, así como los Relatores Especiales encargados de examinar la situación en un país. UN وأشار الى المقررين الموضوعيين كالمقرر الخاص المعني بالتسامح الديني والمقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكذلك المقررين الخاصين المعنيين بالحالات القطرية.
    Las resoluciones arriba indicadas alentaron a los Relatores Especiales correspondientes a seguir incorporando las perspectivas de género. UN وشجعت القرارات المذكورة أعلاه المقررين الخاصين المعنيين بهذه المسائل، كل فيما يخصه، على الاستمرار في تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more